你品,你細品《工作細胞》的優(yōu)秀
你品,你細品。
你我都要好好地品一品。
畢竟這是自2006年廣電禁令后,央視首次播出日本動畫。
那么作為這個首次的,就是《工作細胞》。
在中配版的工作細胞在央視六套播出前,六公主在微信公眾號上已經(jīng)有過預告。
這篇預告文章先是總結(jié)了2020年六套播出過千余部譯制片,其中有許多著名電影,又不乏小清新電影和高評分小語種電影。
之后便預告了春節(jié)期間即將播放的譯制片。
文章中介紹幾乎每部電影都只用了寥寥數(shù)行介紹,而只有《工作細胞》用了較大篇幅介紹。

首先指明這是給孩子們的科普動畫,接著指出引進是為了提高全民的“戰(zhàn)疫力”,再介紹這部動畫的話題度和所獲得的獎項。用較大篇幅介紹這部動畫的同時還穿插了倆表情包,最后還提醒家長需陪同孩子觀看。
咱已經(jīng)能看出來六公主對《工作細胞》的評價之高和期待之高了。
所以說咱都非常高興。畢竟這是十四年多以來央視首次播放日本動畫。
也有人提出遺憾。電影頻道其實不是歸中央電視臺管轄,而是直接歸中宣部管轄,而且是在電影頻道播出也并不是在少兒頻道播出。
不過這已經(jīng)是比較大的突破了。而之所以有這么大的突破,也是因為《工作細胞》的優(yōu)秀。
再有,六公主yyds。
再說中文配音。吹替的優(yōu)秀與否也是決定中配《工作細胞》是否值得五顆星的主要因素之一。
我想說,我不覺得尷尬,并且,配得很不錯。
在原版,經(jīng)常能看到“香菜你高興就好”的彈幕。這是大家對花澤香菜配音技術(shù)的肯定。紅細胞的中配同樣十分優(yōu)秀,冒失莽撞而又溫柔的特點表現(xiàn)得淋漓盡致。白細胞不顯得兇狠,而是顯得認真而溫柔。中配版血小板同樣讓大家直呼awsl,T細胞們愛捉弄人的特點也因配音而很好地顯現(xiàn)出來。最重要的旁白也很有中式旁白的樣子。
劇情方面的優(yōu)秀,我并不想在中配版的評價里說太多。其實我前面也說劇情的優(yōu)秀了——不優(yōu)秀,能引進到六公主?
再有的主要因素是翻譯。《工作細胞》中配翻譯非常靈活,不是一個字一個字的死翻譯,不顯得違和。雖說不是踩一捧一,但之前《鬼滅之刃》的中配翻譯有的地方在中文語境就顯得有些違和。
所以綜上,我決定打五顆星。
接下來再稍微說說自己的希望吧。
其實我沒覺得06年廣電禁令是多么有問題。因為,這禁令幫了國產(chǎn)動畫大忙。而且這之后引進的外國動畫,其優(yōu)秀也能夠得到再進一步的證明。
而國產(chǎn)動畫,我也希望別辜負這禁令啊。
不過在中國,似乎“動畫片是給小孩看的”這一偏見還沒有完全消除。動畫也是可以表現(xiàn)深刻內(nèi)涵,讓每一個年齡段的人們都愛看的。所以我也希望哪天這偏見也能完全消除。
包括,我從來沒有覺得日本的動畫一定比中國的好。
最簡單的證明,你去B站番劇區(qū)看看,看看是不是每一部番劇都能得多于9.5分。
回到《工作細胞》。
回到《工作細胞》的優(yōu)秀。
我本人的生物也受到了《工作細胞》的幫助,而且很多。
所以,《工作細胞》能夠引起如今的話題,能夠被引進,也畢竟是因為它的優(yōu)秀。
所以六公主也毫不吝嗇地夸贊它的優(yōu)秀。
并不是希望引進更多日本動畫,而是希望不吝嗇,而且盡可能地引進這樣優(yōu)秀的日本動畫。
不要有偏見,但也不要盲目認同。
《工作細胞》告訴我們,優(yōu)秀的動畫,電視臺是不會吝嗇于引進的。
所以,復雜的不多說了。不論國產(chǎn)也好進口也罷,希望能夠在熒屏上看到更多優(yōu)秀的動畫。