前蘇聯(lián)的宣傳海報(bào)(8)

特此聲明:從今天開始,本人原號(hào)@貝勒路樹德里3號(hào) 停止更新前蘇聯(lián)海報(bào)系列專欄,改由本號(hào)更新,望周知。

Слава советским танкистам!?
光榮歸于蘇維埃的坦克兵!

Вооруженные силы ссср - оплот мира и труда
蘇聯(lián)武裝力量-和平與勞動(dòng)的堡壘

Слава партии Ленина - Сталина - организатору победоносных вооруженных сил СССР!
?光榮歸于列寧-斯大林黨——百戰(zhàn)百勝的蘇聯(lián)武裝力量的組織者!

Родине - наш труд вдохновенный!?
我們的工作受到祖國(guó)母親的鼓舞!

Бдительность - наивысшая!?
提高警惕!

Тост наш за стал?на,?
Тост наш за партыю,??
Тост наш за сцяг перамог!?
為我們的斯大林,為我們的黨,為我們的勝利的旗幟舉杯!
(上面的俄語(yǔ)意思是白俄羅斯蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)成立30周年(白俄羅斯蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)成立于1919年元旦))

Коль забыли, где границы, мы поможем "приземлиться"!?
如果你忘記了國(guó)界在哪里,我們將幫助你“著陸”!

Да здравствует китайский народ, борющийся против японских захватчиков!?
中國(guó)人民萬(wàn)歲,反對(duì)霓虹侵略者!

При условии полного кооперирования мы бы уже стояли обеими ногами на социалистической почве - всё общество должно превратиться в? единый кооператив трудящихся.?
在完全合作的條件下,我們將雙腳站在社會(huì)主義土壤上,整個(gè)社會(huì)應(yīng)該成為一個(gè)統(tǒng)一的工人合作社。

под водительством сталина - вперед к новому расцвету нашей родины!?
在斯大林的領(lǐng)導(dǎo)下,向我們祖國(guó)的新繁榮前進(jìn)!

Да здравствует великое знамя Ленина - Сталина!?
偉大的列寧—斯大林旗幟萬(wàn)歲!

Стала былью?Ленина мечта!?
完成列寧的理想!

Слава октябрю!?
光榮歸于十月!