《文豪野犬 DEAD APPLE》Deadly Drive(致命驅(qū)動) - GRANRODEO(日文+羅馬音+中文)

Deadly Drive - GRANRODEO
詞:谷山紀(jì)章
曲:飯塚昌明
鼓動は高鳴り
ko do u wa ta ka na ri?
心臟劇烈跳動
かけがえのない共鳴に
ka ke ga e no na i kyo u me i ni?
為獨一無二的共鳴
未完成を重ねて
mi ka n se i wo ka sa ne te?
一次次的不完滿
近付く深淵へと
chi ka du ku shi n e n he to?
步步靠近深淵
今日も虛像ばっか
kyo u mo kyo zo u ba kka?
今天也滿是虛像
見える景色真っ赤
mi e ru ke shi ki ma kka?
看到的景色 鮮紅一片
創(chuàng)り上げたかった
tsu ku ri a ge ta ka tsu ta?
我多想成為一個
もっとましな自分を
mo tto ma shi na ji bu n wo?
更加強大的自己
何が足りない
na ni ga ta ri na i?
所缺失的東西
摑みたい
tsu ka mi ta i?
想要握在手中
鏡を覗く剎那
ka ga mi wo no zo ku se tsu na?
窺視鏡子的剎那
みっともない顔を
mi tto mo na i ka o wo?
明明想到的是
期待するのに
ki ta i su ru no ni?
那張窩囊的臉
凜々しくありたいと
ri ri shi ku a ri ta i to?
卻在內(nèi)心深處祈求
どこか願ってる
do ko ka ne ga 't te ru?
從此篤定無畏
瞬間の連続で
shu n ka n no re n zo ku de?
眾人皆是活在
生きてるけど
i ki te ru ke do?
無數(shù)的瞬間中
平等な時間なんてないから
byo u do u na ji ka n na n te na i ka ra?
但時間毫無平等可言
その一瞬が狂おしい
so no i sshu n ga ku ru o shi i?
在那瞬間瘋狂
光目指して
hi ka ri me za shi te?
去追逐光芒
Deadly drive
Deadly drive
わずかに殘した
wa zu ka ni no ko shi ta?
留下如眼淚般
涙ぶんの足跡
na mi da bu n no a shi a to?
為數(shù)不多的足跡
微かに焼け付く
ka su ka ni ya ke tsu ku?
帶來微微灼熱感
生命の木漏れ日
se i me i no ko mo re bi?
生命中的細(xì)碎陽關(guān)
ただこぼれゆく
ta da ko bo re yu ku?
只是不斷流出
悲しみの旋律
ka na shi mi no se n ri tsu?
悲傷的旋律
僕の左手首に
bo ku no hi da ri te ku bi ni?
我的左手腕上
何の祈りもない
na n no i no ri mo na i?
沒有任何祈禱
そのまま消えていいから
so no ma ma ki e te i i ka ra?
就這樣消失就好
宇宙の果てまで
u chu u no ha te ma de?
只是還想看看
行ってみたいだけさ
i 't te mi ta i da ke sa?
宇宙的盡頭什么模樣
キスをしない理性はまるで
ki su wo shi na i ri se i wa ma ru de?
克制著不去親吻的理性
楽園を覆い隠す徒花
ra ku e n wo o o i ka ku su mu da ba na?
像是爬滿樂園的無果之花
傷がまだ疼くなら
ki zu ga ma da u zu ku na ra?
要是傷口還感到疼痛
鎖を引きちぎって行くのに
ku sa ri wo hi ki chi gi 't te i ku no ni?
明明可以粉碎鎖鏈遠(yuǎn)走高飛
殘された影は動けない
no ko sa re ta ka ge wa u go ke na i?
被拋棄的身影無法動彈
失望して思え
shi tsu bo u shi te o mo e?
失望透頂開始渴望
真実と愛の収めてきた勝利を
shi n ji tsu to a i no o sa me te ki ta sho u ri wo?
真實與愛所繳獲的勝利
栄えた背徳より美しい
sa ka e ta ha i to ku yo ri u tsu ku shi i?
比猖獗的背德感更為美麗
闇の先へ
ya mi no sa ki he?
走向黑暗的深淵
Deadly drive
Deadly drive
ふさわしい光目指して
fu sa wa shi i hi ka ri me za shi te?
去追逐獨特的光
ストレイドッグス
su to re i do ggu su?
野犬們