五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【歧義/ambiguity】你能看出這些英語句子里的歧義嗎?

2020-07-16 13:58 作者:zjsxq888  | 我要投稿

日常交流中,我們可能會發(fā)現(xiàn)一些句子在不同的語境下會有多種不同的解讀,這樣的句子就稱為歧義句。由于英語中一詞多義現(xiàn)象普遍且語法靈活,英語中的歧義現(xiàn)象也非常常見。具體來講,造成歧義主要有以下幾個原因:

一詞多義

英語中很多單詞都具有多個含義,這些單詞在句子中可能具有多種解讀。比如這個句子:

She can’t bear children so she never talks about them.

這個句子里面bear可以理解為“生育”(to give birth to a baby),也可以理解為“守住,經(jīng)受”(to accept or endure something),因此這個句子可以有兩種理解:

①她不能生育小孩,因此她從未談?wù)撨^孩子的事情。

②她無法忍受小孩,因此她從未談?wù)撨^孩子的事情。

對于這類由一詞多義引起的歧義句,我們可以通過換用其他同義詞來避免。比如要表達“她不能生育小孩,因此她從未談?wù)撨^孩子的事情”,可以說“She can’t have children so she never talks about them.”而表示“容忍”的bear則可以換成stand。

又比如:

They exchanged addresses?in the dark.

In the dark有兩種理解,一種是“在黑暗中”,另一種是“秘密地”(in a state in which something is hidden or kept secret),因此這句話可以理解為:

①他們在黑暗中交換了地址。

②他們秘密地交換了地址。

要表達第一種意思(“在黑暗中”),可以說“They exchanged addresses in (the) darkness.”

表達第二種意思(“秘密地”),則可以用“They exchanged addresses in secret.”或用副詞“secretly

代詞

英語中it/he/she這些代詞非常容易引發(fā)歧義,在平時使用時要特別留意。舉個例子:

Mike failed to make friends with John because he is too selfish.

這里就無法確定he指代的是Mike還是John了。如果要消除歧義,這里可以用具體的人名替代。又比如:

Lucy insisted on a talk with the manager herself.

這里句子可能有兩種理解:

①露西堅持要和經(jīng)理本人談話。

露西本人堅持要和經(jīng)理談話。

為了避免歧義,可以改用其他表達或調(diào)整語序:

①Lucy insisted on a talk with the manager directly.

②Lucy herself insisted on a talk with the manager.

再比如《牛津英語用法指南》也有這樣的例子:

句式結(jié)構(gòu)

比如,含because從句的否定句會引起歧義:

I didn’t sing because Amy was there.

這句話可以理解為:

①我沒有唱歌,因為埃米在那里。(I didn’t sing, because Amy was there. 或 Because Amy was there, I didn’t sing.)

②我唱歌并不是因為埃米在那里。(It was not because Amy was there that I sang.)


又比如,在一些比較句中某些成分的省略也可能會引起歧義:

Mr. Smith loves music more than his wife.

這句話可以有兩種理解:

①Mr. Smith loves music more than (he loves) his wife. (史密斯先生愛音樂勝過愛自己的妻子)

②Mr. Smith loves music more than his wife (does). (史密斯比他的妻子更喜歡音樂)

故意制造歧義

但有時候人們也會利用語言結(jié)構(gòu)矛盾來制造歧義,使得語言更加幽默風(fēng)趣,如雙關(guān)(pun)。比如有一個著名的英語笑話:

What do lawyers do after they die? They lie still.

“l(fā)ie”可以理解為“躺”,即:“律師死后都在做什么?他們安靜地躺平。”但也可以理解為“撒謊”,即“律師死后都在做什么?他們繼續(xù)撒謊?!闭f話者通過制造歧義來諷刺律師經(jīng)常說謊。



本文改編自魏劍峰老師的微信公眾號“英語悅讀”,原標題《英文寫作中如何避免歧義?》

公眾號“英語悅讀”


【歧義/ambiguity】你能看出這些英語句子里的歧義嗎?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
革吉县| 庄河市| 绥江县| 临夏县| 富蕴县| 远安县| 比如县| 凉山| 南江县| 庆元县| 景东| 东阳市| 高平市| 自贡市| 泰兴市| 城固县| 阿鲁科尔沁旗| 新平| 同心县| 乌苏市| 兴海县| 都昌县| 和政县| 呼玛县| 义乌市| 枣阳市| 金秀| 荆州市| 秦皇岛市| 剑川县| 大名县| 九龙坡区| 玉龙| 女性| 黔东| 桑植县| 苏州市| 边坝县| 清流县| 科技| 永泰县|