川端康成諾貝爾文學(xué)獎演講——我與美麗日本(美麗日本下的我)

個人很喜歡的一次
川端康成1968年獲得諾貝爾文學(xué)獎
演講時間大概是1969年1月
春花秋月杜鵑夏
冬雪皚皚寒意加
這是道元禪師(1200—1252)〔道元禪師:即希玄道元,鐮倉(1192—1333)初期的禪師,日本曹洞宗的始祖,曾到中國學(xué)習(xí)佛法,著有和歌集《傘松道詠》等〕作的一首和歌,題名《本來面目》。
冬月?lián)茉葡喟殡S
更憐風(fēng)雪浸月身
這是明惠上人(1172—1232)作的一首和歌。當(dāng)別人索書時,我曾書錄這兩首詩相贈。
明惠在這首和歌前面還詳細(xì)地寫了一段可說是敘述這首和歌的故事的長序,以闡明詩的意境。
元仁元年(1224)12月12日晚,天陰月暗,我進(jìn)花宮殿坐禪,及至夜半,禪畢,我自峰房回至下房,月亮從云縫間露出,月光灑滿雪地。山谷里傳來陣陣?yán)青?,但因有月亮陪伴,我絲毫不覺害怕。我進(jìn)下房,后復(fù)出,月亮又躲進(jìn)云中。等到聽見夜半鐘聲,重登峰房時,月亮又撥云而出,送我上路。當(dāng)我來到峰頂,步入禪堂時,月亮又躲入云中,似要隱藏到對面山峰后,莫非月亮有意暗中與我作伴?
在這首詩的后面,他繼續(xù)寫道:步入峰頂禪堂時,但見月兒斜隱山頭。
山頭月落我隨前
夜夜愿陪爾共眠
明惠當(dāng)時是在禪堂過夜,還是黎明前又折回禪堂,已經(jīng)弄不清了,但他又接著寫道:禪畢偶爾睜眼,但見殘月余輝映入窗前。我在暗處觀賞,心境清澈,仿佛與月光渾然相融。
心境無邊光燦燦
明月疑我是蟾光
既有人將西行稱為“櫻花詩人”,那么自然也有人把明惠叫做“月亮詩人”了。
明明皎皎明明皎
皎皎明明月兒明
這首僅以感嘆聲堆砌起來的“和歌”,連同那三首從夜半到拂曉吟詠的“冬月”,其特色就是:“雖詠歌,實際不以為是歌”(西行的話),這首詩是坦率、純真、忠實地向月亮傾吐衷腸的三十一個字韻,與其說他是所謂“以月為伴”,莫如說他是“與月相親”,親密到把看月的我變?yōu)樵?,被我看的月變?yōu)槲?,而沒入大自然之中,同大自然融為一體。所以殘月才會把黎明前坐在昏暗的禪堂里思索參禪的我那種“清澈心境”的光,誤認(rèn)為是月亮本身的光了。
正如長序中所述的那樣,“冬月相伴隨”這首和歌也是明惠進(jìn)入山上的禪堂,思索著宗教、哲學(xué)的心和月亮之間,微妙地相互呼應(yīng),交織一起而吟詠出來的。我之所以借它來題字,的確是因為我理解到這首和歌具有心靈的美和同情體貼。在云端忽隱忽現(xiàn)、照映著我往返禪堂的腳步、使我連狼嗥都不覺害怕的“冬月”啊,風(fēng)吹你,你不冷嗎?雪侵你,你不寒嗎?我以為這是對大自然,也是對人間的一種溫暖、深邃、體貼入微的歌頌,是對日本人親切慈祥的內(nèi)心的贊美,因此我才書贈給人的。
以研究波提切利〔波提切利(1445—1510):意大利文藝復(fù)興時期的畫家。〕而聞名于世、對古今東西美術(shù)博學(xué)多識的矢代幸雄博士,曾把“日本美術(shù)的特色”之一,用“雪月花時最懷友”的詩句簡潔地表達(dá)出來。當(dāng)自己看到雪的美,看到月的美,也就是四季時節(jié)的美而有所省悟時,當(dāng)自己由于那種美而獲得幸福時,就會熱切地想念自己的知心朋友,但愿他們能夠共同分享這份快樂。這就是說,由于美的感動,強(qiáng)烈地誘發(fā)出對人的懷念之情。這個“朋友”,也可以把它看做廣泛的“人”。另外,以“雪、月、花”幾個字來表現(xiàn)四季時令變化的美,在日本這是包含著山川草木,宇宙萬物,大自然的一切,以至人的感情的美,是有其傳統(tǒng)的。日本的茶道也是以“雪月花時最懷友”為它的基本精神的,茶會也就是“歡會”,是在美好的時辰,邀集最要好的朋友的一個良好的聚會。──順便說一下,我的小說《千只鶴》,如果人們以為是描寫日本茶道的“精神”與“形式”的美,那就錯了,毋寧說這部作品是對當(dāng)今社會低級趣味的茶道發(fā)出懷疑和警惕,并予以否定的。
春花秋月杜鵑夏
冬雪皚皚寒意加
道元的這首和歌也是謳歌四季的美的。自古以來,日本人在春、夏、秋、冬的季節(jié),將平常四種最心愛的自然景物的代表隨便排列在一起,興許再沒有比這更普遍、更一般、更平凡,也可以說是不成其為詩的詩了。不過,我還想舉出另一位古僧良寬所寫的一首絕命詩,它也有類似的意境:
秋葉春花野杜鵑
安留他物在人間
這首詩同道元的詩一樣,都是把尋常的事物和普通的語言,與其說不假思索,不如說特意堆砌在一起,以表達(dá)日本的精髓,何況這又是良寬的絕命詩呢。
浮云霞彩春光久
終日與子戲拍球
習(xí)習(xí)清風(fēng)明月夜
通宵共舞惜殘年
并非逃遁厭此世
只因獨(dú)愛自逍遙
良寬的心境與生活,就像在這些詩里所反映的,住的是草庵,穿的是粗衣,漫步在田野道上,同兒童戲耍,同農(nóng)夫閑聊,盡管談的是深奧的宗教和文學(xué),卻不使用難懂的語言,那種“和顏藹語”的無垢言行,同他的詩歌和書法風(fēng)格,都擺脫了自江戶后期、18世紀(jì)末到19世紀(jì)初的日本近代的習(xí)俗,達(dá)到古代的高雅境界,直到現(xiàn)代的日本,他的書法和詩歌仍然深受人們的敬重。他的絕命詩,反映了自己這種心情:自己沒有什么可留做紀(jì)念,也不想留下什么,然而,自己死后大自然仍是美的,也許這種美的大自然,就成了自己留在人世間的唯一的紀(jì)念吧。這首詩,不僅充滿了日本自古以來的傳統(tǒng)精神,同時仿佛也可以聽到良寬的宗教的心聲。
望斷伊人來遠(yuǎn)處
如今相見無他思
良寬還寫了這樣一首愛情詩,也是我所喜歡的。衰老交加的六十八歲的良寬,偶遇二十九歲的年輕尼姑純貞的心,獲得了崇高的愛情。這首詩,既流露了他偶遇終身伴侶的喜悅,也表現(xiàn)了他望眼欲穿的情人終于來到時的歡欣?!叭缃裣嘁姛o他思”,的確是充滿了純真的樸素感情。
良寬七十四歲逝世。他出生在雪鄉(xiāng)越后,同我的小說《雪國》所描寫的是同一個地方。就是說,那里是面對日本的北國,即現(xiàn)在的新潟縣,寒風(fēng)從西伯利亞越過日本海刮來。他的一生就是在這個雪國里度過的。他日益衰老,自知死期將至,而心境卻清澈得像一面鏡子。這位詩僧“臨死的眼”,似乎仍然映現(xiàn)出他那首絕命詩里所描述的雪國大自然的美。我曾寫過一篇隨筆《臨終的眼》,但在這里所用的“臨終的眼”這句話,是從芥川龍之介(1892—1927)自殺遺書中摘錄下來的。在那封遺書里,這句話特別撥動了我的心弦?!八^生活能力”,“動物本能”,大概“會逐漸消失的吧”。
現(xiàn)今我生活的世界,是一個像冰一般透明的、又像病態(tài)一般神經(jīng)質(zhì)的世界。……我什么時候能夠毅然自殺呢?這是個疑問。唯有大自然比持這種看法的我更美,也許你會笑我,既然熱愛自然的美而又想要自殺,這樣自相矛盾。然而,所謂自然的美,是在我“臨終的眼”里映現(xiàn)出來的。
1927年,芥川三十五歲就自殺了。我在隨筆《臨終的眼》中曾寫道:“無論怎樣厭世,自殺不是開悟的辦法,不管德行多高,自殺的人想要達(dá)到圣境也是遙遠(yuǎn)的?!蔽壹炔毁澷p也不同情芥川,還有戰(zhàn)后太宰治(1909—1948)等人的自殺行為。但是還有另一位年紀(jì)輕輕就死去的朋友,日本前衛(wèi)派畫家之一,也是長期以來就想自殺的?!八f再沒有比死更高的藝術(shù),還說死就是生,這些話像是他的口頭禪?!保ā杜R終的眼》)我覺得這位生于佛教寺院、由佛教學(xué)校培養(yǎng)出來的人,他對死的看法,同西方人對死的想法是不同的?!坝袪繏斓娜?,恐怕誰也不會想自殺吧。”由此引起我想到另一樁事,就是那位一休禪師曾兩次企圖自殺的事。
在這里,我之所以在“一休”上面貫以“那位”二字,是由于他作為童話里的機(jī)智和尚,為孩子們所熟悉。他那無礙〔無礙:佛語,通達(dá)自在的意思?!潮挤诺墓殴中袨?,早已成為佳話廣為流傳。他那種“讓孩童爬到膝上,撫摸胡子,連野鳥也從一休手中啄食”的樣子,真是達(dá)到了“無心〔無心:佛語,不起妄心的意思?!场钡淖罡呔辰缌?。看上去他像一個親切、平易近人的和尚,然而,實際上確實是一位嚴(yán)肅、深謀遠(yuǎn)慮的禪宗僧侶。還被稱為天皇御子的一休,六歲入寺院,一方面表現(xiàn)出天才少年詩人的才華,另一方面也為宗教和人生的根本問題所困惑,而陷入苦惱,他曾疾呼“倘有神明,就來救我。倘若無神,沉我湖底,以葬魚腹!”當(dāng)他正要投湖時,被人攔住了。后來有一次,由于一休所在的大德寺的一個和尚自殺,幾個和尚竟被株連入獄,這時一休深感有責(zé),于是“肩負(fù)重荷”,入山絕食,又一次決心尋死。
一休自己把那本詩集,取名《狂云集》,并以“狂云”為號,在《狂云集》及其續(xù)集里,可以讀到日本中世的漢詩,特別是禪師的詩,其中有無與倫比的、令人膽顫心驚的愛情詩,甚至有露骨地描寫閨房秘事的艷詩。一休既吃魚又喝酒,還接近女色,超越了神宗的清規(guī)戒律,把自己從禁錮中解放出來,以反抗當(dāng)時宗教的束縛,立志要在那因戰(zhàn)亂而崩潰了的世道人心中恢復(fù)和確立人的本能和生命的本性。
一休所在的京都紫野的大德寺,至今仍是茶道的中心。他的書法也作為茶室的字幅而被人敬重。我也珍藏了兩幅一休的手跡。一幅題了一行“入佛界易,進(jìn)魔界難”。我頗為這句話所感動,自己也常揮筆題寫這句話。它的意思可作各種解釋,如要進(jìn)一步往深處探討,那恐怕就無止境了。繼“入佛界易”之后又添上一句“進(jìn)魔界難”,這位屬于禪宗的一休打動了我的心。歸根到底追求真、善、美的藝術(shù)家,對“進(jìn)魔界難”的心情是:既想進(jìn)入而又害怕,只好求助于神靈的保佑,這種心境有時表露出來,有時深藏在內(nèi)心底里,這興許是命運(yùn)的必然吧。沒有“魔界”,就沒有“佛界”。然而要進(jìn)入“魔界”就更加困難。意志薄弱的人是進(jìn)不去的。
逢佛殺佛,逢祖殺祖
這是眾所周知的禪宗的一句口頭禪,若將佛教按“他力本愿”和“自力本愿”來劃分宗派,那么主張自力的禪宗,當(dāng)然會有這種激烈而又嚴(yán)厲的語言了。主張“他力本愿”的真宗親鸞〔親鸞:鐮倉前期宗教思想家,日本凈土真宗的始祖。著有《教行信證》《愚禿抄》等〕(1173—1262)也有一句話:“善人尚向往生,況惡人乎”,這同一休的“佛界”“魔界”在心靈上有相通之處,也有差異之點(diǎn)。那位親鸞也說,他“沒有一個弟子”。“逢祖殺祖”“沒有一個弟子”,這大概又是藝術(shù)的嚴(yán)酷命運(yùn)吧。
禪宗不崇拜偶像。禪寺里雖也供佛像,但在修行場、參禪的禪堂,沒有佛像、佛畫,也沒有備經(jīng)文,只是瞑目,長時間靜默,紋絲不動地坐著。然后,進(jìn)入無思無念的境界。滅我為無。這種“無”,不是西方的虛無,相反,是萬有自在的空,是無邊天涯無盡藏的心靈宇宙。當(dāng)然,禪也要由師指導(dǎo),和師問答,以得啟發(fā),并學(xué)習(xí)禪的經(jīng)典。但是,參禪本人始終必須是自己,開悟也必須是靠獨(dú)自的力量。而且,直觀要比論理重要。內(nèi)在的開悟,要比外界的教更重要。真理“不立文字”而在“言外”。達(dá)到維摩居士〔維摩居士:大乘佛教經(jīng)典《維摩經(jīng)》中居士之名,或謂菩薩的化身〕的“默如雷”的境地,大概就是開悟的最高境界了吧。中國禪宗的始祖達(dá)摩大師〔達(dá)摩大師:南北朝的高僧,謚號圓覺大師〕,據(jù)說他曾“面壁九年”,即面對洞窟的巖壁,連續(xù)坐禪九年,沉思默想的結(jié)果,終于達(dá)到了開悟的境界。禪宗的坐禪就是從達(dá)摩的坐禪而來的。
問則答言不則休
達(dá)摩心中萬般有
一休還吟詠了另一首道歌:
若問心靈為何物
恰如墨畫松濤聲
這首詩,也可以說是洋溢著東洋畫的精神。東洋畫的空間、空白、省筆也許就是一休所說的墨畫的心境吧。這正是“能畫一枝風(fēng)有聲”(金冬心〔金冬心(1687-1763):中國清代書畫家和詩人。他打破宋畫的畫風(fēng),獨(dú)創(chuàng)新的風(fēng)格,擅長畫竹、風(fēng)、水、佛像〕
道元禪師也曾有過“雖未見,聞竹聲而悟道,賞桃花以明心”這樣的話,日本花道〔花道:日本一種用以修養(yǎng)心神的插花藝術(shù),派別很多,以“池坊派”為最有名〕的插花名家池坊專應(yīng)〔池坊專應(yīng)(生卒年不詳,約在15世紀(jì)初到15世紀(jì)中期):池坊派插花始祖〕也曾“口傳”:“僅以點(diǎn)滴之水,咫尺之樹,表現(xiàn)江山萬里景象,瞬息呈現(xiàn)千變?nèi)f化之佳興。正所謂仙家妙術(shù)也?!比毡镜耐@也是象征大自然的。比起西方庭園多半是造成勻整。日本庭園大體上是造成不勻整,或許正是因為不勻整要比勻整更能象征豐富、寬廣的境界吧。當(dāng)然,這不勻整是由日本人纖細(xì)而又微妙的感情來保持均衡的。再沒有比日本庭園那種復(fù)雜、多趣、細(xì)致而又繁難的造園法了。所謂“枯山水”的造園法,就是僅僅用巖石砌壘的方法,通過“砌壘巖石”,來表現(xiàn)現(xiàn)場沒有的山河的美境以及大海的激浪。這種造園法達(dá)到登峰造極時就演變成日本的盆景、盆石了。所謂山水這個詞,指的是山和水,即自然的景色,山水畫,也就是風(fēng)景畫。從庭園等的意義,又引申出“古雅幽靜”或“閑寂簡樸”的情趣。但是崇尚“和敬清寂”的茶道所敬重的“古雅、閑寂”,當(dāng)然是指潛在內(nèi)心底里的豐富情趣,極其狹窄、簡樸的茶室反而寓意無邊的開闊和無限的雅致。
要使人覺得一朵花比一百朵花更美。千利休〔千利休(1522—1591):安士、桃山時代的茶道家,精通茶術(shù),集茶道之大成。〕也曾說過:盛開的花不能用做插花。所以,現(xiàn)今的日本茶道,在茶室的壁龕里,仍然只插一朵花,而且多半是含苞待放的。到了冬季,就要插冬季的花,比如插取名“白玉”或“佗助”的山茶花,就要在許多山茶花的種類中,挑選花小色潔,只有一個蓓蕾的。沒有雜色的潔白,是最清高也最富有色彩的。然后,必須讓這朵蓓蕾披上露水。用幾滴水珠潤濕它。五月間,在青瓷花瓶里插上一株牡丹花,這是茶道中最富麗的花。這株牡丹仍只有一朵白蓓蕾,而且也是讓它帶上露水。很多時候,不僅在蓓蕾上點(diǎn)上水珠,還預(yù)先用水濡濕插花用的陶瓷花瓶。
在日本陶瓷花瓶中,格調(diào)最高、價值最貴的古伊賀〔伊賀:地名,現(xiàn)在三重縣西南,盛產(chǎn)陶瓷〕陶瓷(大約15、16世紀(jì)),用水濡濕后,就像剛蘇醒似的,放出美麗的光彩。伊賀陶瓷是用高溫?zé)傻?,燃料為稻草,稻草灰和煙灰降在花瓶體上,或飄流過去,隨著火候下降,它就變成像釉彩一般的東西。這種工藝不是陶匠人工做成,而是在窯內(nèi)自然變化燒成的。也可以稱之為“窯變”,生產(chǎn)出各式各樣的色調(diào)花紋。伊賀陶瓷那種雅素、粗獷、堅固的表面,一點(diǎn)上水,就會發(fā)出鮮艷的光澤。同花上的露水相互輝映。茶碗在使用之前,也先用水濕過,使它帶有潤澤,這成了茶道的規(guī)矩。池坊專應(yīng)曾把“山野水畔自成姿”(口傳)作為自己這一流派的新的插花要領(lǐng)。在破了的花瓶、枯萎的枝葉上都有“花”,在那里由花可以悟道?!肮湃司刹寤ǘ虻馈保褪鞘芏U宗的影響,由此也喚醒了日本人的美的心靈。大概也是這種心靈使在長期內(nèi)戰(zhàn)的荒蕪中的人們得以繼續(xù)生活下來的吧。
在日本最古老的詩歌故事集,包括許多被認(rèn)為是短篇小說的《伊勢物語》〔《伊勢物語》:日本平安朝的詩歌故事集,由以和歌為中心的一百二十五個短篇匯編而成,有相當(dāng)一部分是取自地方的戀愛故事等民間傳說〕里(10世紀(jì)問世),有過這樣一段記載:有心人養(yǎng)奇藤于瓶中?;麖澊咕归L三尺六寸。
這是在原行平〔原行平(818—893):日本平安朝前期的詩人〕接待客人時的插花故事。這種所謂花蔓彎垂三尺六寸的藤確實珍奇,甚至令人懷疑它是不是真的。不過,我覺得這種珍奇的藤花象征了平安朝的文化。藤花富有日本情調(diào),且具有女性的優(yōu)雅,試想在低垂的藤蔓上開著的花兒在微風(fēng)中搖曳的姿態(tài),是多么纖細(xì)嬌弱,彬彬有禮,脈脈含情啊。它又若隱若現(xiàn)地藏在初夏的郁綠叢中,仿佛懂得多愁善感。這花蔓長達(dá)三尺六寸,恐怕是異樣的華麗吧。日本吸收了中國唐代的文化,爾后很好地融匯成日本的風(fēng)采,大約在一千年前,就產(chǎn)生了燦爛的平安朝文化,形成了日本的美,正像盛開的“珍奇藤花”給人格外奇異的感覺。那個時代,產(chǎn)生了日本古典文學(xué)的最高名著,在詩歌方面有最早的敕撰和歌集《古今和歌集》〔《古今和歌集》:共二十卷,收集和歌千余首?!常?05),小說方面有《伊勢物語》、紫式部(約907前后-1002前后)的《源氏物語》、清少納言(966前后—1017,根據(jù)資料是年尚在世)的《枕草子》等,這些作品創(chuàng)造了日本美的傳統(tǒng),影響乃至支配后來八百年間的日本文學(xué)。特別是《源氏物語》,可以說自古至今,這是日本最優(yōu)秀的一部小說,就是到了現(xiàn)代,日本也還沒有一部作品能和它媲美,在10世紀(jì)就能寫出這樣一部近代化的長篇小說,這的確是世界的奇跡,在國際上也是眾所周知的。少年時期的我,雖不大懂古文,但我覺得我所讀的許多平安朝的古典文學(xué)中,《源氏物語》是深深地滲透到我的內(nèi)心底里的。在《源氏物語》之后延續(xù)幾百年,日本的小說都是憧憬或悉心模仿這部名著的。和歌自不消說,甚至從工藝美術(shù)到造園藝術(shù),無不都是深受《源氏物語》的影響,不斷從它那里吸取美的精神食糧。
紫式部和清少納言,還有和泉式部(979—不詳)和赤染衛(wèi)門〔赤染衛(wèi)門:日本平安朝中期的女詩人,著有《赤染衛(wèi)門集》?!常s957—1041)等著名詩人,都是侍候?qū)m廷的女官。難怪人們一般提到平安朝文化,都認(rèn)為那是宮廷文化或是女性文化了。產(chǎn)生《源氏物語》和《枕草子》的時期,是平安朝文化最興盛時期,也是從發(fā)展的頂峰開始轉(zhuǎn)向頹廢的時期,盡管在極端繁榮之后已經(jīng)露出了哀愁的跡象,然而這個時期確實讓人看到日本王朝文化的鼎盛。
不久,王朝衰落,政權(quán)也由公卿轉(zhuǎn)到武士手里,從而進(jìn)入鐮倉時代(1192—1333),武家政治〔武家政治:即由武士階級掌握政權(quán),實行統(tǒng)治。一般指鐮倉、室町、江戶三幕府的政治,自鐮倉幕府創(chuàng)立至江戶幕府崩潰共約七百年。(1180—1867)〕一直延續(xù)到明治元年(1868),約達(dá)七百年之久。但是,天皇制或王朝文化也都沒有滅亡,鐮倉初期的敕撰和歌集《新古今和歌集》(1205)在歌法技巧上,比起平安朝的《古今和歌集》又前進(jìn)了,雖有玩弄詞藻的缺陷,但尚注重妖艷、幽玄和風(fēng)韻,增加了幻覺,同近代的象征詩有相同之處。西行法師(1118—1190)是跨平安和鐮倉這兩個朝代的具有代表性的詩人。
夢里相逢人不見
若知是夢何須醒
縱然夢里常幽會
怎比真如見一回
《古今和歌集》中的小野小町的這些和歌,雖是夢之歌,但卻直率且具有它的現(xiàn)實性。此后經(jīng)過《新古今和歌集》階段,就變得更微妙的寫實了。
竹子枝頭群雀語
滿園秋色映斜陽
蕭瑟秋風(fēng)荻葉凋
夕陽投影壁間消
鐮倉晚期的永福門院〔永福門院(1271—1342):鐮倉晚期的女詩人,伏見天皇的中宮皇后?!车倪@些和歌,是日本纖細(xì)的哀愁的象征,我覺得同我非常相近。
謳歌“冬雪皚皚寒意加”的道元禪師或是歌頌“冬月?lián)茉葡喟殡S”的明惠上人差不多都是《新古今和歌集》時代的人。明惠和西行曾以詩歌相贈,并談?wù)撨^詩歌。
西行法師常來晤談,說我詠的歌完全異乎尋常。雖是寄興于花、杜鵑、月、雪,以及自然萬物,但是我大多把這些耳聞目睹的東西看成是虛妄的。而且所詠的詩句都不是真摯的。雖然歌頌的是花,但實際上并不覺得它是花;盡管詠月,實際上也不認(rèn)為它是月。只是當(dāng)席盡興去吟誦罷了。像一道彩虹懸掛在虛空,五彩繽紛,又似日光當(dāng)空輝照,萬丈光芒。然而,虛空本來是無光,又是無色的。就在類似虛空的心,著上種種風(fēng)趣的色彩,然而卻沒有留下一絲痕跡。這種詩歌就是如來的真正的形體。(摘自弟子喜?!蚕埠#?174—1250):明惠上人的弟子,著有《梅尾明惠上人傳記》。〕的《明惠傳》)
西行在這段話里,把日本或東方的“虛空”或“無”,都說得恰到好處。有的評論家說我的作品是虛無的,不過這不等于西方所說的虛無主義。我覺得這在“心靈”上,根本是不相同的,道元的四季歌命題為《本來面目》,一方面歌頌四季的美,另一方面強(qiáng)烈地反映了禪宗的哲理