五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

Jim Morrison詩歌翻譯之《Horse Latitudes》

2023-06-29 17:38 作者:Poorlanica  | 我要投稿

Horse Latitudes

When the still sea conspires an armor And her sullen and aborted Currents breed tiny monsters True sailing is dead. Awkward instant And the first animal is jettisoned, Legs furiously pumping Their stiff green gallop, And heads bob up Poise Delicate Pause Consent In mute nostril agony Carefully refined And sealed over

非專業(yè)翻譯,僅旨在重現(xiàn)語氣(根據(jù)場景及作者的朗誦)。原文來源于《The Collected Works Of Jim Morrison》。歡迎糾錯與討論。

無風(fēng)帶

當(dāng)靜默的海洋 預(yù)謀著她的武裝 她惱怒而失控的 洋流正孕育著潛藏的野獸 真正的遠(yuǎn)航已經(jīng)結(jié)束! 笨拙得通熱鍋上的螞蟻! 第一匹動物要被拋棄! 四條腿瘋也似抽搐! 它們將溺亡時的麻木掙扎! 高低猛叩的腦袋! 重歸平衡 脆弱的船筏 停頓 最終達成一致! 無聲的窒息折磨 精心改良 再將其沒入水中!

Jim Morrison詩歌翻譯之《Horse Latitudes》的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
定结县| 聂拉木县| 武平县| 康平县| 巴楚县| 大荔县| 乌鲁木齐县| 盘锦市| 平湖市| 新田县| 恭城| 合川市| 高唐县| 遵化市| 乌什县| 石渠县| 苍山县| 磴口县| 开江县| 湖州市| 龙泉市| 利津县| 池州市| 调兵山市| 青铜峡市| 民县| 西乌| 桐柏县| 安阳市| 探索| 西平县| 甘孜县| 岢岚县| 恩平市| 前郭尔| 界首市| 延庆县| 海安县| 山阳县| 闻喜县| 绥滨县|