TeacherGwen 我們一起神翻譯|10.13
When you throw a rock into the water, it will speed on the fastest course to the bottom of the water. This is how it is when Siddhartha has a goal, a resolution. Siddhartha does nothing, he waits, he thinks, he fasts, but he passes through the things of the world like a rock through water, without doing anything, without stirring; he is drawn, he lets himself fall. His goal attracts him, because he doesn't let anything enter his soul which might oppose the goal. This is what Siddhartha has learned among the Samanas. This is what fools call magic and of which they think it would be effected by means of the daemons. Nothing is effected by daemons, there are no daemons. Everyone can perform magic, everyone can reach his goals, if he is able to think, if he is able to wait, if he is able to fast. 當(dāng)你投一塊石頭到水里,它會(huì)沿著最快的路線加速到達(dá)水底。當(dāng)悉達(dá)多有一個(gè)目標(biāo)、有一個(gè)決心的時(shí)候也是這樣。悉達(dá)多無所為,他等待,他思考,他齋戒,但他穿過世間萬物就像石頭穿過水,無所為,沒有劇烈攪動(dòng),他就像利刃出鞘,他任憑自己墜落。他的目標(biāo)牽引著他,因?yàn)樗蛔屓魏慰赡芘c他目標(biāo)相悖的東西進(jìn)入他的靈魂。這就是悉達(dá)多從那些沙門身上學(xué)到的東西。這就是蠢人稱之為魔法的東西,并且他們認(rèn)為這種魔法會(huì)受惡靈的影響。沒有什么會(huì)受惡靈的影響,從來沒有什么惡靈。每個(gè)人都會(huì)魔法,每個(gè)人都能實(shí)現(xiàn)他的目標(biāo),如果他能夠思考,能夠等待,能夠齋戒。