キタニタツヤ- 人間みたいね(歌詞假名標注)
あなたの優(yōu)(やさ)しさは涸(か)れてしまって
自從你的溫柔用至枯竭
同(おな)じ生(い)き物(もの)じゃなくなったみたいだ
仿佛變?yōu)榱肆硪环N生物
それでも誰(だれ)かの代(か)わりで良(よ)かったのに
若是能成為他人的替代品就好了
どうやらそれも葉(は)わない
看樣子也只是癡人說夢
悲(かな)しみの形(かたち)がわかっていった
所謂悲傷的形態(tài) 我早已看清
あなたに見合(みあ)うのはもっと奧(おく)の、暗(くら)く深(ふか)い地獄(じごく)だよ
有著無邊黑暗的深邃地獄 真的很適合你呢
壊(こわ)れたら元(もと)には戻(もど)らないこと、わかっているでしょう?
一旦有了裂痕便無法復(fù)原 對此你心知肚明
あなたまるで人間(にんげん)みたいね
這樣的你就像人類一樣呢
けだもののくせにさ
可本質(zhì)不過是野獸而已
脳(のう)の奧(おく)がさ、冷(き)えてくのがわかるんだ
腦海深處 逐漸變得冰冷僵硬
わたしと同(おな)じように誰(だれ)かを愛(あい)せた気(き)になっても
想要努力模仿我 學著如何去愛
それじゃ駄目(だめ)だよ
那樣可不行哦
お揃(そろ)いの悪夢(あくむ)の中(なか)で會(あ)える日(ひ)を待(ま)ってるから
因為我們身處同樣的噩夢 等待相遇的一天
夾竹桃(きょうちくとう)の花(はな)のように鮮(あざ)やかな記憶(きおく)の毒(どく)がまわり始(はじ)めた
猶如盛開的夾竹桃 鮮明的記憶劇毒開始轉(zhuǎn)動
あなたの優(yōu)(やさ)しさが涸(か)れてしまった日(ひ)が焼(や)きついて離(はな)れなくて
待你的溫情枯竭之時 我卻銘刻在心 最終形成依賴
誰(だれ)一人(ひとり)愛(あい)せた覚(かく)えが無(な)いよ
其實我從未愛過任何人啊
わたしはあの日(ひ)から知(し)ってしまった
從那天起 終于意識到了
暗(くら)く深(ふか)い孤獨(こどく)を
那永無止境的孤獨
かじかんだ身體(からだ)を慰(なぐさ)めるもの、わかっているでしょう?
該如何安撫這凍僵的身體 想必你已經(jīng)知曉答案
あなたまるで人間(にんげん)みたいね
這樣的你就像人類一樣呢
けだもののくせにさ
可本質(zhì)不過是野獸而已
脳(のう)の奧(おく)がさ、冷(き)えてくのがわかるんだ
腦海深處 逐漸變得冰冷僵硬
それでもわたしの心(こころ)がまた満(み)たされてしまうこと
即便如此 我的內(nèi)心仍會被填滿感到充實
許(ゆる)せないんだよ
可我討厭這樣啊
犬(いぬ)の骨(ほね)のようにあなたの玩具(おもちゃ)で終(お)わってしまった
就像狗骨頭那般 作為你的玩具迎來終結(jié)
あなたまるで人間(にんげん)みたいね
這樣的你就像人類一樣呢
けだもののくせにさ
可本質(zhì)不過是野獸而已
脳(のう)の奧(おく)がさ、冷(き)えてくのがわかるんだ
腦海深處 逐漸變得冰冷僵硬
わたしと同(おな)じように誰(だれ)かを愛(あい)せた気(き)になっても
想要努力模仿我 學著如何去愛
それじゃ駄目(だめ)だよ
那樣可不行哦
お揃(そろ)いの悪夢(あくむ)の中(なか)で會(あ)える日(ひ)を待(ま)ってるから
因為我們身處同樣的噩夢 等待相遇的一天

翻譯來自網(wǎng)易云
?