第二節(jié)
牧師看了他一眼,給了他一個微笑?!澳阆胫牢覀兊臅諉?”它代表了教會和國家的立場——用你自己的語言怎么表達?——“正方形”在一起?!?br/>“哦?!笨死赘褚庾R到這個符號只是一個十字架,上面有兩根柱子,而不是一根。他感到有點惱火。他自己的政府已經(jīng)告訴了他足夠多的信息,讓他迫不及待地接受這份工作,但他們也斷然警告他不要談?wù)撜位蜃诮?。他認為美國在任何地方都需要朋友,但獨裁不是他所認為的布爾什維克主義的好選擇。
他意識到這個警告是有道理的。他不知道這些人會有多殘忍,但對機場的回擊并不是什么彈珠游戲。就這一點而言,整個國家,或者說他所看到的,都是全副武裝的。
他決定把注意力集中在這次訪問的科學(xué)原因上,現(xiàn)在正是開始的好時機。他傾向于Brulieres,然后意識到?jīng)]有必要?!澳恪阌凶杂筛嬖V我有關(guān)爆炸的事嗎?”
布魯日盯著他看了一會兒,又露出一絲笑容?!搬t(yī)生,我們很難對你遮遮掩掩。你是專家。你被告知了多少?”
“只是發(fā)生了一次來歷不明的核爆炸。他們說這件事很了不起?!?br/>“壯觀嗎?如果!貴國政府很有禮貌地接受了我們的技術(shù)援助請求,但未提出具體要求。安全是很困難的,你明白的?!盉rulieres似乎缺席了一會兒?!氨òl(fā)生在一個著名的地方,在前基督教的傳說,這就是為什么朋友Dientes陪我們。他被認為是專家?!币浑p緊張的眼睛望著印第安人,帶著一絲調(diào)皮的神色?!安⒉皇钦f他不是一個好基督徒。”
印第安人緊張地在胸前畫十字。
“爆炸,”Brulieres繼續(xù)說,“似乎發(fā)現(xiàn)了一些非常古老的隧道。我們希望探索它們,但我們覺得我們需要一位核物理學(xué)家。特別是因為有可能爆炸是由隧道引起的?!?br/>克雷格聽到諾列加清了清嗓子。布魯日爾斯瞥了諾列加一眼。“也有人認為,”神父說,“隧道的發(fā)現(xiàn)是巧合,爆炸來自外國?!?br/>克雷格想了想,很生氣。“這似乎不大可能,”他有點生硬地說。“沒有人會四處亂扔核彈頭?!?br/>諾列加第一次發(fā)言。他的聲音清脆而高亢?!澳阋苍S可以代表你自己的國家說話,克雷格博士;但其他國家也擁有導(dǎo)彈?!?br/>Brulieres插話道:“醫(yī)生,你一定知道,一場共產(chǎn)主義的暴動差一點就把這個國家推翻了?,F(xiàn)任政府被迫采取非常嚴(yán)厲的措施來阻止進一步的企圖。因此,我們不受共產(chǎn)主義國家的歡迎。”
克雷格不耐煩地揮了揮手?!笆堑?,我知道,但是……”他意識到自己太粗心了?!拔抑皇窍M蚤_放的心態(tài)來進行我的調(diào)查。你說這些隧道很古老?印加人,可能嗎?”
Brulieres慢慢地搖了搖頭。“他們幾乎做不到這種規(guī)模的事情。在這個地方,誰也不能這樣肯定地談?wù)撚〖訒r代之前的那些人。”
克雷格思索著,覺得自己的脈搏跳得更快了?!暗侥壳盀橹鼓銓W(xué)了多少?”
“從空中能看到什么?”如果你認為安全的話,我們將第一個著陸?!?/p>