五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【風(fēng)棍&野吹】《曠野之息》部族命名考究計(jì)劃 - 克洛格族篇

2023-01-31 23:19 作者:Gu-Utd  | 我要投稿

補(bǔ)充和拾遺

--------------------------------------------------------------

補(bǔ)充部分:

按照慣例,再用筆記整理一遍論證過(guò)程吧。

論證“擴(kuò)袋小能手”伯庫(kù)林的命名是否是一個(gè)黃梗,你以為這是一番搜證,本質(zhì)上卻是一場(chǎng)推理。

1. 已知伯庫(kù)林的日英德意語(yǔ)名字里都有栗子一詞的體現(xiàn),因此伯庫(kù)林的主要命名原型一定是栗子,毫無(wú)疑問(wèn)。

2. 已知伯庫(kù)林的日文名ボックリン(ぼっくりん)同松果(松ぼっくり)的其中一個(gè)稱(chēng)呼高度相似。相比于正式名稱(chēng)松かさ而言,松ぼっくり更加口語(yǔ)化生活化。

同樣我們看到,伯庫(kù)林頭頂?shù)男螤钣址浅n?lèi)似松樹(shù)的造型。

都不用說(shuō)一個(gè)游戲的制作組了,我相信但凡一個(gè)接觸過(guò)松樹(shù)和松果的日本人,看到ぼっくりん這個(gè)詞,都會(huì)不約而同的想起松果這個(gè)東西,這個(gè)諧音??梢哉f(shuō)是相當(dāng)簡(jiǎn)單。

3. 得出結(jié)論,關(guān)于伯庫(kù)林的日文命名,是一個(gè)使用了栗子和松果的雙重方案。

所以到了這里,我們只需要弄清楚一個(gè)問(wèn)題,即伯庫(kù)林(ボックリン)和裝備袋(ポーチ)這兩個(gè)東西是否均可以轉(zhuǎn)化到兩者共同的隱藏元素、也就是YinNang身上:

ボックリン(ぼっくりん)→ 松ぼっくり → 松ふぐり → ふぐり(YinNang)

ポーチ→ ふくろ(袋)→ たまぶくろ(玉袋)→ ふぐり(YinNang)

還是說(shuō),對(duì)于伯庫(kù)林的雙重命名,僅僅是走到松果的諧音梗這里,故事便結(jié)束了。

我的結(jié)論是,這是一次有意的互動(dòng),原因是:

1. 如果為了避嫌,可以使用松果的正式名稱(chēng)松かさ。

2. 如果為了避嫌,可以把其它角色命名為ボックリン。

3. 這畢竟是一個(gè)雙重命名方案,不至于為了一點(diǎn)醋就去包個(gè)餃子。

因?yàn)檫@個(gè)層面的彩蛋,制作組是不會(huì)老老實(shí)實(shí)給咱們證據(jù)的。所以上文我提到,這個(gè)問(wèn)題最終會(huì)回到推理上面,此番便是我的推理了。

總結(jié)起來(lái)十二個(gè)字:利在(當(dāng))下,術(shù)業(yè)專(zhuān)攻,對(duì)口扶貧。

話說(shuō)為了一個(gè)黃梗,我都能煞有介事地掰扯這么多,高低是有點(diǎn)不正常了……

--------------------------------------------------------------

2月1日早更新:

早上起床后實(shí)機(jī)對(duì)照了一下中日文本,黃梗石錘了。

既然ポーチ可以暗指玉袋,那就沒(méi)有什么可說(shuō)的,伯庫(kù)林終究是臟了(doge)。

感謝評(píng)論區(qū)大佬指點(diǎn),看來(lái)我不知道的東西依舊還是有很多啊。

--------------------------------------------------------------

拾遺部分:

栗寶寶,也叫栗子小子、板栗仔、酷栗寶。

按照クリボー的日文源文本來(lái)說(shuō),酷栗寶這個(gè)譯名其實(shí)是最為信達(dá)雅的,可惜這個(gè)名字我記得好像只存在于民間翻譯吧。

話說(shuō)栗寶寶不是板栗是香菇,這點(diǎn)應(yīng)該不算一個(gè)什么冷知識(shí)。

就說(shuō)某年某月某日,在世時(shí)的巖田聰社長(zhǎng)和時(shí)任《新超級(jí)馬力歐兄弟Wii》制作人之一的手塚卓志聊天時(shí),巖田聰社長(zhǎng)問(wèn)道:栗寶寶和蘑菇長(zhǎng)得像,這事是一個(gè)偶然嗎?

手塚卓志回答道:是的,它其實(shí)是香菇。

巖田聰社長(zhǎng)聽(tīng)到這話笑了:是香菇嗎?不是栗子?。?/p>

手塚卓志也笑著說(shuō):是這樣的。

不過(guò)就栗寶寶的英文Goomba來(lái)說(shuō),它應(yīng)該很大程度上參考了匈牙利語(yǔ)的這個(gè)單詞。

而它在匈牙利語(yǔ)中的意思,恰好就是蘑菇。

這件事告訴了我們兩點(diǎn):

1. 栗寶寶真的是蘑菇品種,不是栗子。

2. 任天堂游戲制作團(tuán)隊(duì)在不同語(yǔ)種之間的命名方式,的確有著很大的差異性。你永遠(yuǎn)不知道他們會(huì)琢磨哪個(gè)國(guó)家的字典,也不知道他們會(huì)迸發(fā)出什么樣的腦洞。

【風(fēng)棍&野吹】《曠野之息》部族命名考究計(jì)劃 - 克洛格族篇的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
阿克苏市| 寿光市| 靖西县| 湖州市| 沂源县| 惠来县| 达日县| 高台县| 吐鲁番市| 孟津县| 美姑县| 元谋县| 西乌| 江西省| 玉环县| 阿巴嘎旗| 囊谦县| 恩平市| 华亭县| 太和县| 信阳市| 邵武市| 台南县| 邯郸县| 金溪县| 宝丰县| 留坝县| 札达县| 宁远县| 若羌县| 嘉禾县| 大田县| 法库县| 从化市| 大厂| 阳原县| 南昌市| 新郑市| 中西区| 民权县| 三明市|