五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

《告法國(guó)人民書》

2023-08-26 09:35 作者:Cpt_Speirs  | 我要投稿

[Fra]La France a perdu une bataille!

[Eng]France has lost a battle !

[中文]法國(guó)輸?shù)袅艘粓?chǎng)戰(zhàn)役!


[Fra]Mais la France n’a pas perdu la guerre!

[Eng]But France has not lost the war !

[中文]但是法國(guó)沒(méi)有輸?shù)粽麍?chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)!


[Fra]Des gouvernants de rencontre ont pu capituler, cédant à la panique, oubliant ?l'honneur, livrant le pays à la servitude.??Cependant, rien n'est perdu!?

[Eng]A makeshift government may have capitulated, giving way to panic, forgetting honour, delivering their country into bondage. Yet nothing is lost !

[中文]雖然臨時(shí)政府向敵人投降,屈服于恐懼,拋棄其榮譽(yù),讓祖國(guó)接受奴役。但是希望尚存!


[Fra]Rien n'est perdu, parce que cette guerre est une guerre mondiale. Dans l'univers libre, des forces immenses n'ont pas encore donné.??Un jour, ces forces écraseront l'ennemi. Il faut?que la France, ce jour-là, soit présente à la?victoire. Alors, elle retrouvera?sa liberté et sa ?grandeur.?Tel est mon but, mon seul but!?

[Eng]Nothing is lost, because this war is a world war. In the free universe, immense forces have not yet swung into operation. Some day these forces will crush the enemy. On that day, France must be present at the victory. She will then regain her liberty and her greatness. Such is my goal, my only goal !

[中文]希望尚存,因?yàn)檫@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)是一場(chǎng)世界大戰(zhàn)。自由世界真正強(qiáng)大的磅礴力量尚未完全覺(jué)醒。終有一天,自由世界的軍隊(duì)會(huì)碾碎一切敵人。那一天到來(lái)之際,法國(guó)必定凱旋而歸。她將重獲自由與榮光。這是我的目標(biāo),我唯一的目標(biāo)!


[Fra]Voilà pourquoi je convie tous les Fran?ais,?où qu'ils se trouvent, à s'unir à moi dans??l'action, dans le sacrifice et dans l'espérance.??

[Eng]That is why I urge all Frenchmen, wherever they may be, to unite with me in action, in sacrifice and in hope.

[中文]所以,我敦促全體法國(guó)人民,無(wú)論你們身在何處,請(qǐng)同我一起采取行動(dòng),奉獻(xiàn)犧牲,心懷希望。


[Fra]Notre patrie est en péril de mort.?

[Eng]Our country is in mortal danger.

[中文]我們的祖國(guó)處于生死存亡之刻。


[Fra]Luttons tous pour la sauver!

[Eng]Let us all fight to save her.

[中文]讓我們挺身而出拯救她!


[Fra]VIVE LA FRANCE!

[Eng]Long?live?France?!

[中文]法蘭西萬(wàn)歲!



General de Gaulle
戴高樂(lè)將軍

《告法國(guó)人民書》原文

聲明:本人僅按照原文翻譯內(nèi)容,文件內(nèi)容不代表本人觀點(diǎn)。此專欄僅供歷史和英語(yǔ)、法語(yǔ)交流學(xué)習(xí)使用,該中文譯本僅按照英文版進(jìn)行翻譯,如與原文件內(nèi)容有出入,請(qǐng)以法語(yǔ)版為準(zhǔn),任何讀者皆可引用本人的譯本。


希望來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)和法語(yǔ)的觀眾明白:我覺(jué)得這些專欄的主要精華在于英語(yǔ)和法語(yǔ)原文,而并非我的譯本,我的譯本很大程度上只是供來(lái)學(xué)習(xí)歷史的觀眾使用的。本人的英語(yǔ)水平一般,翻譯得并不會(huì)多么精彩,只能在你看不懂時(shí)來(lái)幫助你了解這些演講內(nèi)容最基本的意思,而且翻譯時(shí)難免會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò),切勿直接完全以我的譯本為標(biāo)準(zhǔn)。如發(fā)現(xiàn)有翻譯錯(cuò)誤或者歧義內(nèi)容,歡迎指正。


希望來(lái)學(xué)習(xí)歷史的觀眾明白:任何歷史人物都有一定的局限性,隨著時(shí)代發(fā)展,很多觀點(diǎn)看法可能已經(jīng)不再適用今天的世界,西方的觀點(diǎn)也不一定適用于我們。通過(guò)了解這些演講,僅可給我們提供一個(gè)更全面了解過(guò)去和世界的渠道。我們可以從優(yōu)秀的歷史、當(dāng)代人物身上學(xué)到很多,但是請(qǐng)保持獨(dú)立思考,理性看待演講內(nèi)容,切勿全信或?qū)⑵浞顬檎胬怼?/strong>


《告法國(guó)人民書》的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
晴隆县| 淮阳县| 涪陵区| 保定市| 玛沁县| 大理市| 马山县| 当涂县| 北碚区| 宁津县| 辉县市| 榕江县| 清流县| 丹阳市| 都江堰市| 钟祥市| 林芝县| 红安县| 武山县| 哈尔滨市| 昌邑市| 乌兰浩特市| 特克斯县| 巨野县| 普宁市| 城口县| 平凉市| 邵阳县| 陇川县| 两当县| 正定县| 台中市| 平和县| 广西| 和田市| 家居| 石阡县| 长白| 西充县| 漳州市| 始兴县|