木蘭花慢·滁州送范倅

木蘭花慢·滁州送范倅
? ? ? ? 老來(lái)情味減,對(duì)別酒,怯流年。況屈指中秋,十分好月,不照人圓。無(wú)情水、都不管,共西風(fēng)、只管送歸船。秋晚莼鱸江上,夜深兒女燈前。
? ? ? ? 征衫,便好去朝天,玉殿正思賢。想夜半承明。留教視草,卻遣籌邊。長(zhǎng)安故人問(wèn)我,道愁腸殢酒只依然。目斷秋霄落雁,醉來(lái)時(shí)響空弦。
譯文:
? ? ? ? 人老了以后,早年的情懷、趣味也跟著減少了,面對(duì)著送別酒,怯懼這時(shí)光流逝。何況屈指算算,中秋佳節(jié)就要到了,那一輪美好的圓月,偏偏不照親人的團(tuán)圓。無(wú)情的流水全不管離人的眷戀,與西風(fēng)推波助瀾,只管將歸舟送歸。祝愿你在這晚秋的江面,能吃到家鄉(xiāng)的美味,回家后和兒女團(tuán)聚在夜深的燈前。
? ? ? ? 征衫在身,來(lái)不及換了,就這樣去朝見(jiàn)天子其實(shí)也很好,而今的朝廷正是思賢訪賢的時(shí)候。也許現(xiàn)在夜深的時(shí)候圣上正在承明廬理政呢,正好把你留下來(lái)教你檢視翰林院草擬的文件,說(shuō)不定還會(huì)安排你來(lái)籌劃邊防軍事。如果京城的故友問(wèn)到我的時(shí)候,只說(shuō)我依然是愁腸滿(mǎn)腹,借酒澆愁愁更愁。極目遙望秋高云淡,云霄里,一只落雁消逝不見(jiàn)了,沉醉中我似乎聽(tīng)到了有誰(shuí)在奏響一只寂寞憂(yōu)愁的管弦!
創(chuàng)作背景:
? ? ? ? 這首詞作于宋孝宗乾道八年(1172年),此時(shí)詞人在滁州任上,范昂任通判,是詞人的副手,幫助處理政事,二人有著深厚的友誼。這年秋天,范昂任滿(mǎn),被召回臨安,詞人作此詞為他送行。