老子通釋
鏈接:https://pan.baidu.com/s/1qrARAcou0yKlxXYS6Oze2w?pwd=3u7a?
提取碼:3u7a

編輯推薦
適讀人群 :大眾讀者
★ 必讀:兩千五百年來(lái),優(yōu)秀的人都在讀。
《道德經(jīng)》是中國(guó)首位SJ級(jí)哲學(xué)家老子的代表作,東方智慧源頭,被稱為“萬(wàn)經(jīng)之王”。
海外發(fā)行量Z大的中國(guó)典籍,古今中外發(fā)行量?jī)H次于《sheng jing》。
陪無(wú)數(shù)人走出困局的啟示錄,被稱為“人生寶典”
歷史上,韓非子、魏征、唐玄宗、王安石、司馬光、蘇轍、宋徽宗、朱元璋、順治、康熙……都曾給《道德經(jīng)》做注解。
在當(dāng)代,毛澤東、潘基文、馬云、馮侖、錢(qián)鍾書(shū)、白巖松、陳道明、林語(yǔ)堂、彼得·漢德克……
都是《道德經(jīng)》的粉絲。
★ 有用:曾國(guó)藩靠它走出人生低潮,白巖松靠它度過(guò)中年危機(jī)。
《道德經(jīng)》以“逆向思維”觀察人生與社會(huì),將我們從習(xí)以為常的方法和價(jià)值中驚醒,從而進(jìn)入全新、更大的格局。
哲學(xué)家從中洞悉天道,軍事家從中參透兵機(jī),政治家從中安邦定國(guó),大志者從中建功垂名,淡泊者從中養(yǎng)生延年。
無(wú)論是面對(duì)人生困境,還是時(shí)代轉(zhuǎn)型,都特別需要《道德經(jīng)》的啟發(fā)。
★ 有料:做人、成事的秘密,《道德經(jīng)》早就說(shuō)盡了。
人生三寶:慈愛(ài),簡(jiǎn)樸,退讓。
認(rèn)知格局:站在物外、局外,看人生、看世界。
逆向思維:強(qiáng)弱、福禍必然翻轉(zhuǎn)。
自我定位:上善若水,和光同塵。
道德信仰:天道不親,常與善人。
治理理想:不折騰,相信自發(fā)秩序。
立身成事:以正安身立命,以奇發(fā)揮個(gè)性。
★ 好讀:文化大家余秋雨為現(xiàn)代人量身定制的《道德經(jīng)》讀本。
通俗:延續(xù)通達(dá)暢快的余式散文,讓普通讀者輕松讀懂。
全面:全文逐句講解,逐字翻譯。
專業(yè):深入專研數(shù)十年,融合歷代研究成果。
高度:以高等級(jí)的文化自覺(jué),讓讀者從哲學(xué)和文學(xué)高度領(lǐng)略《道德經(jīng)》的魅力。
特別附贈(zèng)余秋雨書(shū)寫(xiě)的《道德經(jīng)全本行書(shū)》書(shū)法作品,適合收藏、送禮。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
《老子通釋》是余秋雨先生闡釋古代經(jīng)典的里程碑新作,也是寫(xiě)給當(dāng)代人的《道德經(jīng)》入門(mén)讀本。全書(shū)通述《道德經(jīng)》八十一章的全部?jī)?nèi)容,通析每章每節(jié)的內(nèi)在邏輯,通觀兩千多年之間的思維異同,通感原文和譯文之間的文學(xué)韻味,通論歷代研究者的共識(shí)和分歧,通考各種版本的闕誤和修正。整體上以平易通達(dá)的散文寫(xiě)成,釋譯之間兼具嚴(yán)謹(jǐn)與詩(shī)意,足以讓當(dāng)代生命與千年文本互相滋潤(rùn)。
余秋雨先生近年來(lái)集中精力攻堅(jiān)中國(guó)傳統(tǒng)文化中最艱深的古代文本,如《道德經(jīng)》《周易》,以及佛教經(jīng)典《金剛經(jīng)》《壇經(jīng)》《心經(jīng)》等,一方面進(jìn)行學(xué)術(shù)層面的深入鉆研,一方面致力于將古代元典以通俗易懂的方式呈現(xiàn)給當(dāng)代讀者,這讓他的著述成為意義重大的文化基礎(chǔ)工程。
作者簡(jiǎn)介
余秋雨,作家、學(xué)者。一九四六年八月生,浙江人。二十世紀(jì)八十年代中期,被推舉為當(dāng)時(shí)中國(guó)內(nèi)地最年輕的高校校長(zhǎng),并出任上海市中文專業(yè)教授評(píng)審組組長(zhǎng),兼藝術(shù)專業(yè)教授評(píng)審組組長(zhǎng)。曾獲“GJ級(jí)突出貢獻(xiàn)專家”“上海十大高教精英”“中國(guó)最值得尊敬的文化人物”等榮譽(yù)稱號(hào)。自本世紀(jì)初年開(kāi)始,他赴美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館、聯(lián)合國(guó)總部、哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)等處演講中國(guó)文化,反響巨大。上海市教育委員會(huì)頒授成立“余秋雨大師工作室”,中國(guó)藝術(shù)研究院設(shè)立“秋雨書(shū)院”?,F(xiàn)任上海圖書(shū)館理事長(zhǎng)。
精彩書(shū)評(píng)
余秋雨先生把唐宋八大家所建立的散文尊嚴(yán)又一次喚醒了?;蛘哒f(shuō),他重鑄了唐宋八大家詩(shī)化地思索天下的靈魂。
——白先勇
余秋雨的有關(guān)文化研究蹈大方,出新裁。他無(wú)疑拓展了當(dāng)今文學(xué)的天空,貢獻(xiàn)巨大。這樣的人才百年難得,歷史將會(huì)敬重。
——賈平凹
北京有年輕人為了調(diào)侃我,說(shuō)浙江人不會(huì)寫(xiě)文章。就算我不會(huì),但浙江人里還有魯迅和余秋雨。
——金庸
中國(guó)散文,在朱自清和錢(qián)鍾書(shū)之后,出了余秋雨。
——余光中
余秋雨先生每次到臺(tái)灣演講,都在社會(huì)上激發(fā)起新一波的人文省思。海內(nèi)外的中國(guó)人,都變成了余先生詮釋中華文化的讀者與聽(tīng)眾。
——美國(guó)威斯康星大學(xué)榮譽(yù)教授 高希均
余秋雨先生對(duì)中國(guó)文化的貢獻(xiàn)功不可沒(méi)。他三次來(lái)美國(guó)演講,無(wú)論是在聯(lián)合國(guó)的國(guó)際舞臺(tái),還是在哥倫比亞大學(xué)、哈佛大學(xué)或國(guó)會(huì)圖書(shū)館的學(xué)術(shù)舞臺(tái),都為中國(guó)了解世界,世界了解中國(guó)搭建了新的橋梁。他當(dāng)之無(wú)愧是引領(lǐng)讀者泛舟世界文明長(zhǎng)河的引路人。
——聯(lián)合國(guó)中文教學(xué)組前組長(zhǎng) 何勇
目錄
前言 001
通釋 003
今譯 235
原文 277
名家論余秋雨 306
余秋雨文化大事記 308
道德經(jīng)全本行書(shū)(反向附冊(cè))
精彩書(shū)摘
第一章
第一章面臨著特別的麻煩。 因?yàn)槔献又?,自己現(xiàn)在著手的,并不是一部普通的著作,而是一項(xiàng)開(kāi)創(chuàng)性的精神構(gòu)建。 那么,一開(kāi)頭, 就必須呈現(xiàn)出主題和高度。 但是,字又不能太多,他為自己定下的文字風(fēng)格是詩(shī)化格言。 用短短的詩(shī)化格言來(lái)開(kāi)啟這么一扇重大門(mén)戶,難度可想而知。
主題是道。 道是什么?必須給一個(gè)合適的名。 這本是最不能跳過(guò)去的“定義巨障”,卻被老子用幽默的方式跳過(guò)了。 他一上來(lái)就說(shuō):
道,說(shuō)得明白的,就不是真正的道。名,說(shuō)得清楚的,就不是真正的名。
你看,剛剛呈現(xiàn)出主題,就立即表示,這個(gè)主題說(shuō)不明白。 加給它任何名,也說(shuō)不明白。 初一聽(tīng),很像是“開(kāi)局之謙”,來(lái)反襯后文的論述,但這不是老子的做法。 在老子看來(lái),不僅文章的開(kāi)頭說(shuō)不明白,而且直到文章的結(jié)尾也說(shuō)不明白。 不僅自己說(shuō)不明白,而且別人也說(shuō)不明白。 不僅現(xiàn)在說(shuō)不明白,而且永遠(yuǎn)也說(shuō)不明白。
說(shuō)不明白怎么成了主題?這就一下子由幽默引向了深刻。 老子呈
現(xiàn)的,是一種偉大的不可知。 他甚至認(rèn)為,只有不可知、不可道、不可名,才能通向真正的偉大,才能靠近他心中的道。
當(dāng)然,世上也有不少可知、可道、可名的對(duì)象,但只要觸及重大命題,例如天地的起始、萬(wàn)物的依憑,就會(huì)進(jìn)入不可知、不可道、不可名的鴻蒙境界。
在這種境界中,一切都處于“若有若無(wú)”之間?!叭粲腥魺o(wú)”的狀態(tài)如果往大里說(shuō),也會(huì)引出一對(duì)重要的概念,那就是“無(wú)”和
“有”的哲學(xué)定位。 老子說(shuō),“無(wú)”,是天地之始;“有”,是萬(wàn)物之憑。 “無(wú)”,產(chǎn)生奧秘;“有”,產(chǎn)生界定。
—— 說(shuō)到這里已經(jīng)很復(fù)雜,需要我們?cè)诮窈舐?老子似乎也知道已經(jīng)太深,因此又急著告訴大家,正是這種“若有若無(wú)”、“知而未知”,構(gòu)成了天地的玄妙。 而且,就是在這玄妙中,隱隱約約看到了道。
至此,可以把這一章的原文和譯文完整地呈現(xiàn)一下了。原文是—
道可道,非常道。 名可名,非常名。無(wú),名天地之始;有,名萬(wàn)物之母。
故常無(wú),欲以觀其妙。 常有,欲以觀其徼。
此兩者,同出而異名,同謂之玄。 玄之又玄,眾妙之門(mén)。
我的譯文是—
道,說(shuō)得明白的,就不是真正的道。名,說(shuō)得清楚的,就不是真正的名。無(wú),是天地的起點(diǎn)。
有,是萬(wàn)物的依憑。
所以,我們總是從“無(wú)”中來(lái)認(rèn)識(shí)道的奧秘,總是從“有”中來(lái) 認(rèn)識(shí)物的界定。
其實(shí),這兩者是同根而異名,都很玄深。 玄之又玄,是一切奧妙之門(mén)。
這一章對(duì)于“無(wú)”和“有”的論述,牽涉到艱深的哲學(xué)命題。 老子既然匆匆?guī)н^(guò),我們也不便多加論述,好在我在論莊子、論魏晉、論佛教的諸多著作中都有涉及。 我特別希望讀者在這一章中領(lǐng)略一種不可知、不可道、不可名的玄妙。
這種玄妙,與東方哲學(xué)的神秘主義有關(guān),卻又并非局限于東方。世界上最高等級(jí)的哲學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家都會(huì)承認(rèn),一切最奇妙的創(chuàng)造,必定出現(xiàn)在已知和未知之間。 因此,一切最佳的作品,必定包含大量玄妙的未知。
玄妙的未知,也指向著無(wú)窮的未來(lái)。 我自己,每次得知人類對(duì)于宇宙萬(wàn)物的新發(fā)現(xiàn)卻又無(wú)法做出判斷的信息,例如黑洞、暗物質(zhì)、不明飛行物、量子糾纏等等,總會(huì)在心中默念“道可道,非常道”、“名可名,非常名”的句子。 兩千五百年間對(duì)于玄妙未知的巨大驚訝和由衷謙卑,一脈相承。 而且,還會(huì)承續(xù)到永遠(yuǎn)。
我覺(jué)得,老子一開(kāi)篇就以玄妙的未知來(lái)為道布局,實(shí)在是高超之
至。 對(duì)于道,后文還會(huì)不斷講述,但是第一個(gè)照面卻是那么煙云縹緲的神奇,太有吸引力了。
也許不少讀者會(huì)感到深?yuàn)W,但是,起點(diǎn)性的深?yuàn)W一瞥,反而會(huì)增加懸念。 不管怎么說(shuō),人們對(duì)全篇的第一字“道”,已經(jīng)放不下。
近現(xiàn)代的研究者們受到西方科學(xué)主義的影響,總希望用各種
“名”來(lái)把“道”解釋清楚,諸如“宇宙本體”、“普遍規(guī)律”、“原始正義”、“終極掌控”等等,越說(shuō)越亂,又反過(guò)來(lái)責(zé)備老子在概念運(yùn)用上過(guò)于糾纏混同。 讀到這些論著,我總是啞然失笑,心想他們?cè)趺磿?huì)沒(méi)有看到老子的第一句話,或者假裝沒(méi)有看到,居然想把玄妙的道作踐得如此離譜,實(shí)在是太自負(fù),又太乏味了。
至于“道”這個(gè)概念的歷史由來(lái),倒是一個(gè)有意義的課題,我在眾多研究者中比較看重童書(shū)業(yè)的看法。 童書(shū)業(yè)認(rèn)為,在遠(yuǎn)古時(shí)代,人們迷信具有人格意義的神、鬼、靈。 但是,大量的事實(shí)教訓(xùn)使智者們漸漸懷疑這種迷信,就把人的變化歸結(jié)為“命”。“命”是泛神論的, 不再黏著于單一的神、鬼、靈,而古代思想家又進(jìn)一步把“命”的概念抽象化,產(chǎn)生了“道”的觀念。(參見(jiàn)童書(shū)業(yè)《先秦七子思想研究》)
童書(shū)業(yè)的“三段論”顯然包含著對(duì)遠(yuǎn)古時(shí)代的合理猜度,但我只是覺(jué)得,從神、鬼、靈的迷信,到“道”的觀念,未必轉(zhuǎn)經(jīng)“命”的概念。 因?yàn)椤懊笔莻€(gè)人化的設(shè)想,而“道”是超越人“命”的宏觀思維,反倒與原始宏觀有一種氣象上的呼應(yīng)。
順便說(shuō)一下,這里存在一個(gè)小小的“句讀”方面的歷史爭(zhēng)議,其實(shí)也就是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的點(diǎn)法。 究竟是“無(wú),名天地之始”、“有,名萬(wàn)物之母”好呢,還是“無(wú)名,天地之始”、“有名,萬(wàn)物之母”好?一個(gè)標(biāo)點(diǎn),牽涉“無(wú)”和“有”是不是一個(gè)獨(dú)立概念。 王弼是主張“無(wú)名”、“有名”的,王安石是主張讓“無(wú)”、“有”獨(dú)立的。 歷來(lái)各有偏向,而我則主張,兩者皆可,區(qū)別不大,順語(yǔ)氣就好。 我在翻譯時(shí), 兩種都曾采用。
第二章
老子的不少名句,由于言詞簡(jiǎn)約,讓后人產(chǎn)生了不同的理解,但是,每一種理解都很深刻。 這種奇特現(xiàn)象,應(yīng)該歸功于他引導(dǎo)的等級(jí)。 引導(dǎo)在高處,連岔道都有風(fēng)光。
最典型的例子,就是這一章的句首:“天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已?!?/p>
這一句,至少有以下五種解釋:
一、天下都知道美為什么美,那就丑了;都知道善為什么善,那就不善了。(較普遍的解釋)
二、天下萬(wàn)物,兩端生于一致,因此有了美就必有丑,有了善就必有不善。(王夫之的解釋)
三、把美和善夸耀得天下皆知,那么,丑和不善一定就會(huì)緊跟著來(lái)了。(范應(yīng)元的解釋)
四、為什么人們能夠知道美之為美,善之為善?因?yàn)橛谐蠛筒簧频拇嬖冢a(chǎn)生了對(duì)比。(陳懿典的解釋)
五、天下都知道美之所以為美,丑的觀念就產(chǎn)生了;都知道善之所以為善,不善的觀念也就產(chǎn)生了。(陳鼓應(yīng)的解釋)
這些解釋都很有意思,除了王夫之是在整體上論述這句話的哲學(xué)
背景外,后面幾種似乎都顯得過(guò)于平穩(wěn),把我們初次讀到這個(gè)句子時(shí)的心理沖擊力大大降低了。
老子這句話,從語(yǔ)氣看,是在極言從美到丑(惡)、從善到不善的急劇轉(zhuǎn)化。 老子喜歡這種近距離的強(qiáng)烈反差,因此如果拉回到尋常思路,雖然在邏輯上合理,但不符合他的“斷言結(jié)構(gòu)”。
我想保持他強(qiáng)烈反差的“斷言結(jié)構(gòu)”,也就是偏向于“當(dāng)天下都知道美那反而就丑了”的說(shuō)法,但必須找到走向反面的原因。 我認(rèn)為, 原因就在“美之為美”這四個(gè)字。“天下皆知美”,已經(jīng)很夸張;如果進(jìn)一步,“天下皆知美之為美”,問(wèn)題就來(lái)了。 所謂“美之為美”,也就是美為什么稱為美的理由、標(biāo)準(zhǔn)、定位、訣竅。 這么復(fù)雜的問(wèn)題如果“天下皆知”,那一定是有一種通行天下的規(guī)范。 當(dāng)美有了“天下皆知”的規(guī)范,那當(dāng)然就是丑了。 美是這樣,善也是這樣。
這里出現(xiàn)了兩條界限。
第一,有美、有善,當(dāng)然是好事,但不必去設(shè)定它們的成因和規(guī)范;
第二,即使設(shè)定了,也不要推行天下。 如果無(wú)視這兩條界限,美和善都會(huì)變質(zhì)。
直到今天,我們?cè)谶@個(gè)問(wèn)題上還是糊涂的,總以為要張揚(yáng)美和善,就必須做到“天下皆知美之為美”、“天下皆知善之為善”。 殊不知,美的起點(diǎn)是天性和創(chuàng)造,善的起點(diǎn)是良知和大愛(ài),都是“說(shuō)不清道不明”的。 因此,不可能出現(xiàn)天下共規(guī)。 如果出現(xiàn)了,那一定已是反面。
我的翻譯就是這樣來(lái)的:“天下人都知道了美的定位,那就丑了;
都知道了善的定位,那就惡了?!边@里的“定位”,也可以更換成“規(guī)則”、“訣竅”。
接下來(lái),老子就要進(jìn)一步展現(xiàn)他相反相成的“斷語(yǔ)結(jié)構(gòu)”了。 這些短句都很精彩,應(yīng)該能夠背誦—
有無(wú)相生,難易相成,長(zhǎng)短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨。
這二十四個(gè)字,幾乎用不著闡釋。 需要說(shuō)明的是,一九七三年十二月湖南馬王堆出土的《老子》帛書(shū)甲、乙本中,原先通行的“高下相傾”作“高下相盈”。 有些研究者認(rèn)為,應(yīng)該是“盈”,通行本改為“傾”是為了避開(kāi)漢惠帝劉盈的名諱。 一個(gè)“傾”字,表示高下之間互相依賴;一個(gè)“盈”字,則表示高下之間互相包含。 兩種意思都很好,但我本人更愿意選擇的,倒是互相依賴。 為何依賴?因?yàn)閺母?,我們更能知道下;從下,我們更能知道高?由此,我的翻譯是:
“高和下,互相證明。”
另外,在這二十四個(gè)字之后,馬王堆帛書(shū)甲、乙本中還有“恒也” 兩字,義為“永遠(yuǎn)是這樣”。 我在翻譯時(shí),考慮到語(yǔ)勢(shì),選擇了帛書(shū)之前的通行本。
既然有無(wú)、難易、長(zhǎng)短、高下、音聲、前后之間,都是互相生成的,那么,人就不要根據(jù)它們的表面差異去胡亂折騰了。 你要無(wú)中求有嗎?你要難中求易嗎?你要短中求長(zhǎng)嗎?你要在高下前后之間整一
個(gè)勝負(fù)輸贏嗎?老子說(shuō),它們本是一體的兩面,又在時(shí)時(shí)轉(zhuǎn)化,實(shí)在犯不著人去橫加干預(yù)。 這就出現(xiàn)了下一段話—
是以圣人處無(wú)為之事,行不言之教。 萬(wàn)物作而弗始,生而弗有, 為而弗恃,功成而弗居。 夫唯弗居,是以不去。
這段話,是老子對(duì)自己思想的鄭重概括。 由于出現(xiàn)在前面一連串相反相成的聯(lián)句之后,其實(shí)也就說(shuō)清了“處無(wú)為之事”、“行不言之教”的理由。 高亨在《老子正詁》中說(shuō)這兩段文意不相連,我的意見(jiàn)正恰相反,是緊密相連的。 我對(duì)這段話的翻譯是:
因此,圣人處“無(wú)為之事”,行“不言之教”。 讓萬(wàn)物運(yùn)行而不去創(chuàng)始,讓萬(wàn)物生長(zhǎng)而不去占有,有所作為也不要自恃,有了功績(jī)也 不要自居。 只要不自居,功績(jī)也就不會(huì)失去。
為什么“無(wú)為”?因?yàn)樽匀辉凇盀椤薄?為什么“不言”,因?yàn)樽匀辉凇把浴薄?那也就是說(shuō),“無(wú)為之事”,是自然在做的事;“不言之教”,是自然在講的課。 既然如此,人們哪里還說(shuō)得上創(chuàng)始、占有、自恃、自居?只要不是這樣,它總在。
這里又出現(xiàn)了“圣人”這個(gè)概念。 老子把“無(wú)為”、“不言”的人稱為“圣人”,表明他所說(shuō)的“圣人”是遵循自然的人,是效法天地的人。 顯然,這與人們所熟悉的儒家的“圣人”標(biāo)準(zhǔn),有很大區(qū)別。
陳鼓應(yīng)在《老子注譯及評(píng)介》中就此說(shuō)了一段話,我很贊同,且
引述如下:
儒家的圣人是典范化的道德人;道家的“圣人”則體任自然、拓展內(nèi)在的生命世界,以虛靜、不爭(zhēng)為理想生活,鄙棄名教,揚(yáng)棄一切影響身心自由活動(dòng)的束縛(甚至包括倫常規(guī)范在內(nèi))。 道家的“圣人” 和儒家的圣人,無(wú)論對(duì)政治、人生、宇宙的觀點(diǎn)均不相同,兩者不可混同看待。
老子被后世道家奉為“無(wú)上先師”,因此他說(shuō)的圣人符合陳鼓應(yīng)所論述的道家圣人范疇,也可以說(shuō)是道家圣人的最早定位。
查看全部↓
前言/序言
前言
老子通釋,是一項(xiàng)體量龐大的系統(tǒng)文化工程。這個(gè)“通”,包括以下六項(xiàng)指標(biāo):
一,通述八十一章的全部?jī)?nèi)容;
二,通析每章每節(jié)的內(nèi)在邏輯;
三,通觀兩千多年之間的思維異同;
四,通感原文和譯文之間的文學(xué)韻味;
五,通論歷代研究者的共識(shí)和分歧;
六,通考各種版本的闕誤和修正。
稍稍一想就知道,其間會(huì)有多少危崖深壑、漫漫苦路。好在,我終于走下來(lái)了。
《老子》原文不分章,后世學(xué)者為了方便,分了八十一章,這就像為一座大山劃分了攀援段落。我的這部通釋,就是循章行進(jìn)的。但是,我以行書(shū)書(shū)寫(xiě)的老子全文,卻是依照原文不分章。
本書(shū)是一部學(xué)術(shù)著作,其中包括大量艱深的論述,但整體上我用散文寫(xiě)成。為什么要用散文來(lái)裹卷學(xué)術(shù)?我只是希望能在枯燥的學(xué)理和考訂之間保持暢達(dá)的靈性,讓當(dāng)代讀者感到親切。我相信,只有促成當(dāng)代生命的趨近,才能滋潤(rùn)千年文本。