【丹莫圖書館】 · 卡拉威庫斯·維爾的命名歌
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對(duì)出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識(shí)相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


好吧,凡人叫我卡拉威庫斯
是的,愿望之骨乃是我的名
因?yàn)榉踩说耐嫘λ悴坏米罴?/p>
他們的智慧真是遲鈍又蹩腳
?
除此之外,他們還叫我“維爾”(Vile,有卑鄙之意)
因?yàn)槲蚁騺韺?shí)話實(shí)說
我只給他們展示真實(shí)自我
全然坦率,沒有憐憫
?
凡人要什么我就給什么
雖然從來不是他們想要
我只是滿足他們?cè)S的愿
然后嘲笑,諷刺加奚落
?
他們都在召喚卡拉威庫斯·維爾
貓咪,人類,獸人還有精靈
但他們永遠(yuǎn)不會(huì)知道我的隱名
因?yàn)槟敲抑粚?duì)自己唱誦
?
秘密地隱藏你的真名
藏在城墻與塔的保護(hù)下
因?yàn)槟切┲滥汶[名的人
會(huì)讓你乖乖低頭臣服
?
但你永遠(yuǎn)也騙不過我
別妄想讓我言聽計(jì)從
因?yàn)槟阒皇莻€(gè)愚蠢的凡人
而我的秘密藏得好好的!
?
?
?
The Naming Song of Clavicus Vile
?(一首傳統(tǒng)的酒館歌曲)
丹莫圖書館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《卡拉威庫斯·維爾的命名歌》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b5343afa
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/
標(biāo)簽: