五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

干貨|將科技論文的標(biāo)題翻譯成英文的幾個(gè)小技巧

2022-12-02 22:32 作者:阿魚編輯  | 我要投稿

  現(xiàn)在很多期刊都會(huì)要求作者附上英文標(biāo)題和摘要,在這里,小編為您介紹幾個(gè)小技巧,將科技論文的標(biāo)題翻譯成英文。


1.翻譯原則

 ?、倜鞔_。所謂明確是要讓讀者能夠準(zhǔn)確無誤地理解題名所傳達(dá)的信息,行文不允許出現(xiàn)模糊不清、模棱兩可的信息,以免產(chǎn)生歧義。

如“Actions of antibiotics”就太籠統(tǒng),抗生素有上千種,究竟是指哪一種?是它的化學(xué)結(jié)構(gòu),還是藥理作用?所以題名一定要具體化,讓人一看便得其要領(lǐng)。如果該論文研究的是苯唑青霉素對(duì)耐藥性細(xì)菌株的作用,那么題名就應(yīng)具體地譯為“Actions of oxazolgo penicillinon resistant staphylococcus aureus”.

 ?、诤?jiǎn)練。題名譯名要簡(jiǎn)短精練,不出現(xiàn)冗詞,不重復(fù)表達(dá)。一般可在10個(gè)詞左右,不宜超過15個(gè)詞;否則讀起來就會(huì)感到費(fèi)力。必要時(shí)可考慮加副題名。

 ?、哿?xí)慣表達(dá)。在傳達(dá)題名信息時(shí),要使用地道的英語,避免出現(xiàn)Chinese-English(洋涇濱英語)。翻譯不能認(rèn)為是詞匯意義上的串連、拼湊、按語法造句。這種憑主觀臆斷的譯文,必然錯(cuò)誤百出。

2.翻譯方法

 ?、龠x詞具體化。題名是傳達(dá)信息的起點(diǎn)。翻譯應(yīng)注意所選英語詞匯是否與論文中的概念相符,選詞要具體化,盡量使用意義明確的詞匯。

如,與其用make out不如用determine或ascertain

 ?、诟鶕?jù)專業(yè)選詞。同一個(gè)詞在不同的專業(yè)和行業(yè)領(lǐng)域其含義可能不一樣,這就要求參照專業(yè)知識(shí)來翻譯。例如system是個(gè)出現(xiàn)頻率極高的詞,若不問青紅皂白都譯成“系統(tǒng)”,就不能精確表達(dá)詞義或不符合術(shù)語要求。

  ③使用復(fù)合形容詞。復(fù)合形容詞在科技英語中使用頻繁,說明科技英語由繁到簡(jiǎn)的發(fā)展趨勢(shì)。它構(gòu)詞靈活,派生能力強(qiáng),使句子結(jié)構(gòu)精練,便于行文。

 ?、茉~義轉(zhuǎn)換。中西方思維的差異,造成2種語言表達(dá)習(xí)慣的差異。對(duì)那些無法直譯或不宜直譯的詞語,需要根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系,進(jìn)行引申轉(zhuǎn)換。

3.其他

 ?、贆谕忸}名(running head)。許多國外刊物規(guī)定論文題名只限使用40或45個(gè)印刷符號(hào),若超過這一數(shù)量,便要求使用欄外題名,作為其簡(jiǎn)化形式。例如“Fluorescence properties of single molecules and theirapplication in life science”(單分子熒光特征及在生命科學(xué)中的應(yīng)用),其欄外題名應(yīng)為“Fluorescence in lifescience”.

  ②系列性題名(series title)。這一形式是指一系列內(nèi)容相關(guān)聯(lián)的論文分期發(fā)表所采用的題名形式,即前面一個(gè)總題名,后續(xù)論文按羅馬數(shù)字編號(hào)出現(xiàn)。

 ?、蹪h語拼音的應(yīng)用。在科技論文中,有些漢字無法找到對(duì)應(yīng)的英語詞匯,既不能直譯也不能意譯,如中醫(yī)的“氣”、“經(jīng)絡(luò)”等。碰到這種情況,只能用漢語拼音來表示。

  ④標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。在漢語表達(dá)中,多有用破折號(hào)連接正副題名的形式,但在英語中,對(duì)這一形式則用冒號(hào)連接。

 ?、輨h略修飾詞。漢語論文題名往往在措辭上體現(xiàn)了我國的文化色彩,如以“論”為中心詞,就派生出了“試論”“略論”“簡(jiǎn)論”“兼論”等。遇到這類情況,一般是把前面的修飾詞刪略不譯,只譯主體詞。

  以上幾點(diǎn)是小編為您收集整理的內(nèi)容,希望各位老師在借鑒之后都可以寫出優(yōu)秀的論文,如需論文輔導(dǎo)可以留言給我們。


干貨|將科技論文的標(biāo)題翻譯成英文的幾個(gè)小技巧的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
枣阳市| 鹤壁市| 克山县| 岑巩县| 同德县| 宣威市| 北流市| 新巴尔虎左旗| 阿合奇县| 梨树县| 镇康县| 泽库县| 厦门市| 碌曲县| 神池县| 海兴县| 根河市| 襄城县| 拜城县| 扶余县| 丹凤县| 岚皋县| 南溪县| 伊川县| 女性| 阿克苏市| 泊头市| 怀宁县| 金昌市| 巫溪县| 北流市| 电白县| 防城港市| 崇文区| 海盐县| 清丰县| 呼和浩特市| 吴桥县| 迁安市| 玉溪市| 和田县|