【龍騰網(wǎng)】日本一個小鎮(zhèn)用新冠肺炎救援資金建造一個巨型粉色烏賊雕像
正文翻譯
Japan town uses its Covid-19 relief funds to build a giant pink squid statue
日本一個小鎮(zhèn)用新冠肺炎救援資金建造了一個巨型粉色烏賊雕像


The giant squid statue was built using Covid-19 subsidies (Image: via REUTERS)
巨型烏賊雕像是利用新冠補(bǔ)貼建造的(上圖)
A Japanese town has used part of its Covid-19 relief funds to build a statue of a giant pink squid in the hope of boosting tourism after the coronavirus pandemic.
日本一城鎮(zhèn)動用部分新冠救援資金建造了一個巨型粉紅烏賊雕像,希望在新冠疫情后促進(jìn)旅游業(yè)發(fā)展。
The sea creature - which is four metres high and is nine metres long - popped up in Noto, a seaside town in the Ishikawa Prefecture on Japan's central-west coast.
這只高4米、長9米的海洋生物突然出現(xiàn)在日本中西部海岸石川縣的一個海濱小鎮(zhèn)能登。
Locals were left baffled, with some people questioning whether the relief money should have been used in a different way.
當(dāng)?shù)鼐用窀械嚼Щ?,一些人質(zhì)疑這些救濟(jì)資金是否應(yīng)該以另一種方式使用。
The town, where flying squid is a typical local dish, reportedly used 25 million yen - the equivalent of about £165,000 - out of a total of 800 million yen (£5.2 million) of emergency funding received by the central government to build the statue.
據(jù)報道,飛烏賊是小鎮(zhèn)的一道典型菜肴,建造該雕像使用了從中央政府收到的總計(jì)8億日元(520萬英鎊)緊急資金中的2500萬日元,大約相當(dāng)于16.5萬英鎊 。

According to local media, it was built in the hope of boosting tourism following the coronavirus pandemic (Image: via REUTERS)
據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報道,該項(xiàng)目是為了在新冠疫情后促進(jìn)旅游業(yè)發(fā)展(上圖)
Total construction costs were around 30 million yen (£197,000), domestic media reported.
據(jù)日本國內(nèi)媒體報道,建筑總成本約為3000萬日元(約合19.7萬英鎊)。
It comes as Japan battles another surge in coronavirus cases and, although the city has had few infections, it has been impacted by a drop in visitors.
與此同時,日本正在與另一波激增的新冠病例作斗爭,盡管這座城市的病例很少,但游客數(shù)量下降也對其產(chǎn)生了影響。


Squid is a local delicacy in Noto and building the statue was part of a "long-term strategy" to raise awareness about the town's fishing industry and increase tourism, a local government official said.
一位當(dāng)?shù)卣賳T表示,烏賊是能登的當(dāng)?shù)孛朗?,建造這尊雕像是一項(xiàng)“長期戰(zhàn)略”的一部分,目的是提高人們對該鎮(zhèn)捕魚業(yè)的認(rèn)識,并促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展。

A local told Chunichi Shimbun newspaper that while the statue may actually boost tourism in the long run, the money could have been used to provide "urgent support" - for example, for medical staff and long-term care facilities.
一位當(dāng)?shù)鼐用窀嬖V《中日新聞報》,雖然從長遠(yuǎn)來看,這座雕像實(shí)際上可能會促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展,但這筆錢本可以用于提供“緊急支援”,比如醫(yī)護(hù)人員和長期護(hù)理設(shè)施。
Since the beginning of the pandemic, Japan recorded 612,360 cases and 10,470 Covid-related deaths.
自疫情開始以來,日本已有612,360例病例和10,470例與新冠肺炎相關(guān)的死亡病例記錄。
評論翻譯
Bore Off
At least they didn’t waste the money
至少他們沒有浪費(fèi)錢
Billwizz
I like it.
我喜歡
PeterGreenacre
Why is the prices changing throughout the story. You should really proof read
為什么價格在整個故事中都在變化。你真的應(yīng)該校對一下