Z?i?lxiziz之閑談-三.《啊,朋友再見》
『Qo?n,Amigo?』? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 《啊,朋友再見》
Qa?v moni?o? Va svegla?tw,
在(一天)早晨 我醒來,
O? qo?n Amigo?,qo?n Amigo?,qo?n,qo?n,qo?n.
啊朋友再見吧再見吧再見吧!
Qa?v moni?o? Va svegla?tw,
在(一天)早晨 我醒來,
Vede?w′ow vto??y?n.
我發(fā)現(xiàn)侵略者。
Pa?tiz?a?no?,po?tama??Va′k,
游擊隊員,帶我走吧,
O? qo?n Amigo?,qo?n Amigo?,qo?n,qo?n,qo?n.
啊朋友再見吧再見吧再見吧!
Pa?tiz?a?no?,po?tama? Va′k,
游擊隊員帶我走吧,
Θi?kw Va op?il deθw′ow.
我認為我就要離世。
Jesli deθw Va la f?to?′?t,
如果我在 戰(zhàn)斗中犧牲,
O? qo?n Amigo?,qo?n Amigo?,qo?n,qo?n,qo?n.
啊朋友再見吧再見吧再見吧!
Jesli deθw Va la f?to?′?t,
如果我在戰(zhàn)斗中犧牲,
Te?Va′k sepeli?w′ki.
愿你將我埋葬。
Sepeli?a? la go??o?′?t,
把我埋在 一座山崗,
O? qo?n Amigo?,qo?n Amigo?,qo?n,qo?n,qo?n.
啊朋友再見吧再見吧再見吧!
Sepeli?a? la go??o?′?t,
把我埋在 一座山崗,
Θi?la falo?? des?meptw?.
在一束花叢下。
If enibodo? ij?w? ese′?t,
如果有人 從這里走過,
O? qo?n Amigo?,qo?n Amigo?,qo?n,qo?n,qo?n.
啊朋友再見吧再見吧再見吧!
If enibodo? ij?w? ese′?t,
如果有人 從這里走過,
Kw Va′tu?o?p『La belj flo??』.
會說"一朵美麗的花"。
『Hic? flo??, ad Pa?tiz?a?no?』,
"這花獻給,游擊隊戰(zhàn)士",
O? qo?n Amigo?,qo?n Amigo?,qo?n,qo?n,qo?n.
啊朋友再見吧再見吧再見吧!
『Hic? flo??, ad Pa?tiz?a?no?,
'這花獻給,游擊隊戰(zhàn)士,
deθw nal ei libe?o?.』
為了自由而犧牲。"

完
注:我的英文名/拉丁文名/Z?i?lxiziz文名要改了,不叫Zeta了,叫Zetus。所以以后可能會看到署名Zetus的Z?i?lxiziz文章。
對于這首歌,原文其實是『再見,姑娘』。所以,此歌的Amigo?也可以改成Pe??a?jo?(姑娘)或者Pe??e?jo?(小伙).