誰敢輕視我們,10部拼命改動的好萊塢電影,只求中國上映
電影制作公司一直渴望從利潤潛力巨大的中國市場分得一杯羹,以至于為了迎合中國嚴(yán)苛的電影審查制度而修改它們的電影。下面大濕就來為大家來介紹十部好萊塢為和迎合中國觀眾口味和做出改動的電影。
10. 《鋼鐵俠3》(Iron Man 3)
在這部漫威(Marvel)電影公映的前一年,一家大型的中國乳制品公司召回了一批有汞污染的配方奶粉。2008年發(fā)生了一次類似的事件,導(dǎo)致六名嬰兒死亡,并造成30余萬嬰兒患病。在這次召回事件發(fā)生后,出于對國內(nèi)奶粉質(zhì)量的擔(dān)憂,中國父母開始涌入香港去購買嬰兒食品。在中國父母瘋搶造成的壓力之下,香港出臺了限購兩罐嬰兒配方奶粉的政策。
那 這和鋼鐵俠有什么關(guān)系呢?在中國版的《鋼鐵俠3》中,多出來了四分鐘的附加鏡頭。中國的電影觀眾心中有個疑問:“鋼鐵俠是靠什么東西來恢復(fù)能量的呢?”三 位杰出的中國演員給出的答案是“谷粒多”——在中國大陸耳熟能詳?shù)囊环N牛奶飲料。附加鏡頭里就出現(xiàn)了一位正在準(zhǔn)備手術(shù)的中國醫(yī)生在喝“谷粒多”的場景。
《紐約時報》認為:為緩解公眾對國內(nèi)奶粉質(zhì)量的擔(dān)憂而去刻意添加此類鏡頭是無所顧忌、未經(jīng)思慮的行為。但不管出于何種原因,中國的微博用戶對此舉也進行了抨擊。他們指責(zé)“谷粒多”以及其他擠進附加四分鐘鏡頭里的中國產(chǎn)品,實乃生硬植入廣告。

9.《像素大戰(zhàn)》和《僵尸世界大戰(zhàn)》(Pixels And World War Z)
為進軍中國的廣大市場,電影制作人格外小心,謹(jǐn)慎處理影片中提及中國的片段。為避免冒犯中國政府(對在熒屏上展示出的國家形象十分敏感),只要涉及中國,就算是最無傷大雅的部分也會經(jīng)過電影制片廠嚴(yán)格的自我審查。
例 如,2015年,索尼發(fā)行公司(Sony executives)刪減了《像素大戰(zhàn)》中的兩個鏡頭:一個是長城已被損壞,另一個是中國有潛在的黑客襲擊。有趣的是,這部電影有一部分是由中國電影集 團公司(China Film Group 決定哪一部外國電影能在中國上映的國有機構(gòu))所投資。換句話說,《像素大戰(zhàn)》正是因為得到在中國上映的擔(dān)保,索尼發(fā)行公司才如此重視影片腳本吧。
同 樣的,環(huán)球影城(Universal Studio 譯者注:美國西岸好萊塢著名制片廠和主題樂園)風(fēng)靡一時的僵尸電影《僵尸世界大戰(zhàn)》為得到夢寐以求的中國上映權(quán),也對腳本做了一定修改以此符合中國人的口 味。在最終剪輯時,去掉了“僵尸之禍起源于中國”的一段對話。但那部電影的制作人也無需感到太苦惱,因為無論做何修改,即使是《僵尸世界大戰(zhàn)》剪掉了那段 對話,片子仍未通過中國的審查,無法在大陸上映。

8.《被解救的姜戈》(Django Unchained)
在昆汀·塔倫蒂諾(QuentinTarantino)的導(dǎo)演生涯中,他與中國電影市場的關(guān)系一直很緊張?!侗唤饩鹊慕辍肥撬凶髌分械谝徊吭谥袊霸赫缴嫌车挠捌Ec美國不同的是,中國對電影沒有設(shè)立限制觀看年齡的分級制度。嚴(yán)格意義上說,這就意味著不同年齡段的人都可以觀看任何一部電影??紤]到塔倫蒂諾的電影風(fēng)格對暴力美學(xué)的偏愛,《被解救的姜戈》可以在中國上映是完全出人意料的。
不過,也只是在這部電影中,塔倫蒂諾同意通過減少鮮血飛濺的特效,加深鮮血的顏色來消解暴力展示。之后,電影雖然進行了數(shù)周大力宣傳,但卻因為中國電影業(yè)官方聲稱的“技術(shù)問題”,在上映的當(dāng)天被迫下線。
一個月后, 《被解救的姜戈》 在中國審片方刪去少量鏡頭后,最終得以上映。血腥的結(jié)局基本被剪是影片最終可以獲得上映許可的關(guān)鍵。最終,讓塔倫蒂諾先生感到不幸的是,他對經(jīng)典的西部片的致敬并沒怎么獲得中國觀眾的興趣?!侗唤饩鹊慕辍吩谥袊簿褪×恕?/p>
《被 解救的姜戈》沒有成功是因為不受中國審片方待見,塔倫蒂諾之前已遇過類似情況。2012年,功夫片《鐵拳》(The Man with the Iron Fists)的導(dǎo)演曾通過塔倫蒂諾的名氣來推廣這部影片(塔倫蒂諾是《鐵拳》的監(jiān)制者)。
一開始,電影劇本就通過了中國官方的審核。(為了確保能通過審 核,制片方?jīng)]有選用中國官方不接受的某個演員——陳冠希。)然而,盡管電影制作方極力配合,《鐵拳》最終卻因為一些永遠無法解釋的原因無法在中 國上映。

7.《機械戰(zhàn)警》(Robocop)和《饑餓游戲》(The Hungry Games)
2012年,中國電影院放映外國電影的數(shù)量由20部增至34部,新增的這14部電影被規(guī)定只能在IMAX或3-D影院播放。在隨后的幾年里,好萊塢影視制作公司爭先恐后地為中國市場專門推出了由2-D轉(zhuǎn)換成3-D的電影。
索尼公司的管理層表示,為了確保2014年重新攝制的《機械戰(zhàn)警》可以成功公映,他們很不情愿地保留了一些中國觀眾認為的對情節(jié)發(fā)展至關(guān)重要的鏡頭。其中一個鏡頭特寫了機械戰(zhàn)警在卸下盔甲時暴露在外的,殘缺不全的身體部位。
這些對中國觀眾來說是難以接受的。在一封已公開的郵件中,索尼公司的管理層指出他們在那些堅持保留的鏡頭上已經(jīng)冒險花費過多。因此,索尼公司決定《機械戰(zhàn)警》3-D特別版只在中國上映。
同 樣地,在中國公映的《饑餓游戲:嘲笑鳥-上》(The Hungry Games: Mockingjay-Part I)也是為中國特制的3-D版?!娥囸I游戲》系列的大結(jié)局上映時,獅門電影公司只在美國發(fā)布了2-D版,而在中國和其他海外影院發(fā)布的都是3-D版。這個 決定進一步證實了3-D熱潮在美國大勢已去,并且好萊塢制作的3-D電影只面向國際觀眾的說法。

6.《環(huán)形使者》(Looper)
一 種免遭中國"34部電影"法則(譯者注:中國每年引進34部電影)束縛的方法是制作合拍片。這就意味著一個中國企業(yè)可以聯(lián)合一部電影,并能直接投入生產(chǎn)。確保了合拍片的地位不僅能保證一部電影可以在中國發(fā)布,還可以在中國電影放映大停產(chǎn)時期放映(國產(chǎn)電影保護月)。
2012年上映的《環(huán)形使者》,其6千萬美元的預(yù)算中有40%皆由DMG贊助,一個中國媒體企業(yè)。但是走“合拍片”這條路并不是 十全十美的。拍攝地點從巴黎轉(zhuǎn)移至上海,DMG從一個媒體企業(yè)變成了一位金融家。此外,一位杰出的中國女演員在電影中扮演了一個重要角色,使得這部電影打 上了深深的中國烙印。
大力推廣了幾周后,然而這對西方電影并不適用,《環(huán)形使者》仍未被正式授予為“合拍片”的身 份。張丕民(當(dāng)時的國家廣電總局副局長)似乎是想打擊這部電影的雄心壯志,在一份聲明中批評指出,這部電影只是在表面上稍作改動,來獲得配置額度。張丕民 還指出,這些電影對中國電影票房造成了一定沖擊。
《環(huán)形使者》發(fā)布前一周,中國當(dāng)局宣布授予這部電影為“協(xié)助合拍片”。盡管有些令人費解,但是只有這樣,剪輯掉更多內(nèi)容,才能讓它最終在中國上映。

5. 《功夫夢》(The Karate Kid)
《環(huán)形使者》這部電影說明,被貼上 “合拍片”這樣的標(biāo)簽的電影并不一定能保證它在中國影院獲得高票房。2010年上映的電影《功夫夢》也給我們帶來了深刻教訓(xùn)。
由 于和中國電影集團合作,這部電影在中國以《功夫夢》的名字發(fā)布。畢竟功夫是中國的武術(shù),而空手道是來自鄰國日本。電影完全拍攝于中國,《功夫夢》也 使用了國人認可的劇本進行拍攝,但還是無可奈何撞上了中國的網(wǎng)絡(luò)審查。電影殺青后,由于劇中的一個中國人物是作為電影的主要反派角色,《功夫夢》在中 國最初的宣傳請求慘遭拒絕。導(dǎo)致該電影延期上映并被裁剪掉原片中12分鐘的內(nèi)容。
更具體地講,中國版電影中被剪輯掉的就是中國孩子并無挑釁意義地欺辱了美國英雄。相反,中國版只是展示了一些賈登-史密斯的打斗鏡頭,來體現(xiàn)這個角色具有攻擊性。作為主打反派角色的一個功夫老師的鏡頭也被剪輯掉了。
一個常駐中國的美國影評家評論說:這部電影從本質(zhì)上發(fā)生了變化,從一個失敗者打敗迫害他的敵人的無聊故事轉(zhuǎn)變到一個憤怒的美國人發(fā)現(xiàn)自我并且通過傳統(tǒng)中國武術(shù)尋找和平的心路歷程。

4. 《鐵拳》(Southpaw)
如果說有哪部電影可以證明中國和好萊塢(Hollywood)日益深入的關(guān)系的話,那一定是2015上映的體育類劇目《鐵拳》。它是第一部完全由中國公司出資拍攝的美國電影。
電影的制作經(jīng)由兩家公司完成,一個是中國的商業(yè)巨鱷——萬達集團(The Wanda Group),出資2500萬美元,另一個是美國的電影制作公司——溫斯坦(Weinstein Company),制作并投入了后期的3500美元用作營銷。
萬達集團不僅僅扮演了出資人的角色,它幾乎參與了電影的全部制作過程。溫斯坦的總裁大衛(wèi)·格拉瑟說,“萬達的代表團一直在片場,參與了包括拍攝,后期制作和市場營銷的全部過程?!备窭€說,萬達集團其實是想學(xué)習(xí)好萊塢電影制作公司是如何拍電影的。”
《鐵拳》的制作經(jīng)歷看起來像是萬達集團實現(xiàn)野心的預(yù)演,它想要證明自己遠不限于能夠出資拍攝好萊塢電影的能力。這次中美兩國公司的合作在2016年初創(chuàng)下了好萊塢史上350萬美元票房的傳奇。

3.《沉睡魔咒》(Maleficent)
似乎直截了當(dāng)?shù)脑谥袊麄魍鈬娪翱倳霈F(xiàn)不可預(yù)見的復(fù)雜狀況,迪士尼公司(Disney)出品的《沉睡魔咒》也不例外。
《沉睡魔咒》劇組在上海做宣傳期間,有一次媒體采訪主演安吉麗娜·朱莉(Angelina Jolie),問她最喜歡的中國導(dǎo)演是誰,朱莉回答說她喜歡李安的作品,并且補充說道,因為李安出生在臺灣,所以不確定他是不是中國人。朱莉的話就在中國網(wǎng)民間引起了軒然大波,網(wǎng)友們指責(zé)她暗示臺灣和中國是兩個獨立的國家。甚至有一些極端評論稱她為“狂熱的臺獨支持分子”。
迪士尼擔(dān)心這次事件會對電影在中國的票房產(chǎn)生不利影響,就策劃了一項特殊的公關(guān)活動,讓朱莉和她出名的老公和孩子跟上海群眾一起分享生日蛋糕。朱莉皮特(Pitt)甚至在現(xiàn)場教授點心制作課程,此次額外的宣傳幫助《沉睡魔咒》取得了2200萬美元票房的好成績。

2. 《21歲派對》(21 and Over)
《21歲派對》在2013年登陸各大電影院線,電影講述的是三個好朋友發(fā)生在校園的喜劇故事,他們在酒醉后過了一晚紙醉金迷的生活。年輕人的享樂主義活動在中國并不被視作正常的放松行為,而且,實際上如果沒有對電影中對敏感信息的再加工,它都不會有機會在中國上映。
在美國版的《21歲派對》中有一個中國角色“章”,他崇尚個性,反抗來自家庭期望帶來的壓力。但是,中國版加入了這樣的場景,章離開了他在中國上的大學(xué),由于受西方思想影響而變得墮落,直到最后要回國前才痛改前非,回歸本真。不用說,這兩種版本傳播了完全對立的思想。

1. 《變形金剛4: 絕境重生》(Age of Extinction)
作為一部官方合作電影,《絕境重生》由中國國家廣播電臺CCTV和美國的Jiaflix公司合作完成,Jiaflix公司專門處理好萊塢制片公司和中國投資公司間的合作事務(wù)。
由 于CCTV是國家廣播電影電視總局的一部分,所以《絕境重生》某種程度上,就代表了中國政府的價值觀。這部科幻史詩中的場景表現(xiàn)了中國政府雖然嚴(yán)厲,但是 心存仁慈,而美國政府部門人員看起來卻優(yōu)柔寡斷且貪污腐敗。其中一幕場景中,美國官員為了問取信息竟然拿槍指著一位英雄的女兒。
就像所有邁克爾·貝導(dǎo)演的電影一樣,《絕境重生》的情節(jié)充滿爆炸場面和廣告植入。比如電影中就出現(xiàn)了這樣匪夷所思的場景,杰克·瑞尼爾(Jack Reynor)扮演的角色在德克薩斯州(Texas)喝著紅牛。電影中出現(xiàn)的其它不合時宜的中國產(chǎn)品不勝枚舉。
這些植入的廣告內(nèi)部還因為分配問題狀況百出。比如管理中國熱門景點的重慶武隆喀斯特旅游公司就向《絕境重生》的制作公司提請了法律訴訟,因為沒有在電影中出現(xiàn)旅游景點的標(biāo)志。但最終《絕境重生》成為中國電影史上高票房電影之一,那些令人頭痛的法律糾紛就不算什么了。

尋求電影資源,更多電影推薦,關(guān)注公眾號:電影大濕(dianyds)