歐洲的滴滴打車(優(yōu)步 Uber) the Ride-hailing service Uber in Europe
歐洲版滴滴打車優(yōu)步(Uber)被歐盟裁定為交通運(yùn)輸公司,這使得他不得不被歐洲國家監(jiān)管,但是老賴的它并沒有服軟,堅(jiān)稱自己是信息服務(wù)公司應(yīng)該享受網(wǎng)絡(luò)電子商務(wù)指令的待遇。這對(duì)歐洲各個(gè)出租車協(xié)會(huì)都是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn)。

Ride-hailing service Uber suffered a new blow Wednesday as the European Union's top court ruled that it should be regulated like a taxi company and not a technology service, a decision that restricts its activities around Europe and could?weigh on other app-based companies, too.
(blo? blow blew 呼嘯,打擊。regulate 管理,weigh on ,we? ɑ?n,加重,施壓 put pressure on)
叫車服務(wù)公司優(yōu)步周三遭遇了新的打擊,歐盟最高法院裁定,他應(yīng)該像出租車公司,而不是像網(wǎng)絡(luò)服務(wù)公司那樣接受管理,這一裁決將限制優(yōu)步在歐洲的活動(dòng),也會(huì)打壓其他基于應(yīng)用軟件的公司。


Uber, which is wrapping up a particularly punishing year, sought to play down the ruling Wednesday by the luxembour-based European Court of Justice. The company said the decision only affects its operations in four countries and it will try to keep expand in Europe awayway.
(wrap?r?p up 結(jié)束,punishing year 艱難的一年,? seek sought?s??t 尋求,play down 淡化)
優(yōu)步,即將結(jié)束期尤為艱難的一年,公司試圖試圖淡化位于盧森堡的歐洲法院周三做出的裁決。該公司宣稱,這一裁決只會(huì)影響他在四個(gè)國家的服務(wù),無論如何,他都會(huì)繼續(xù)在歐洲擴(kuò)展業(yè)業(yè)務(wù)。
The Court Decision could pave the way for?new?? regulation of other internet-based business, and? reflects a larger dilemma about how governments should treat companies that operate online and don't fit in with traditional laws.
?這一法庭裁決對(duì)監(jiān)管其他基于互聯(lián)網(wǎng)的公司開辟了新道路, 也反映出一個(gè)更大的問題,即政府應(yīng)該如何應(yīng)對(duì)在線運(yùn)營且不適用于傳統(tǒng)法律的網(wǎng)絡(luò)公司。

The decision stem from a complaint by Barcelona taxi driver association, which wanted to prevent Uber from setting up in the Spanish city. the taxi drivers said Uber drivers should have authorization and license, and accused the company of engaging in unfair competition.?
這個(gè)裁決源自巴塞羅那的出租車協(xié)會(huì)的一個(gè)投訴,該協(xié)會(huì)會(huì)想要阻止uber在這座西班牙城市落腳。出租車司機(jī)說,優(yōu)步司機(jī)應(yīng)該通過授權(quán)和認(rèn)證,并指著優(yōu)步公司涉嫌不公平競爭。


Arguing its case, San Francisco-based Uber said? it should be regulated as an information services provider, because it based on an app that connected drives and Riders. The Court said in statement that services provided by Uber are ( inherently linked to a transport service ) and therefore must be classified as ( a service in the field of transport) within EU law.
?在此案件的申辯中,總部設(shè)于舊金山的uber稱,他應(yīng)該作為信息服務(wù)提供商被監(jiān)管,因?yàn)樗腔谝豢钸B接乘客和司機(jī)的應(yīng)用軟件的公司。法庭在一聲明中說,像優(yōu)步這樣的公司,所提供的服務(wù)(與運(yùn)輸服務(wù)有著內(nèi)在聯(lián)系), 因此在歐盟的法律中,必須歸類為(交通領(lǐng)域內(nèi)的服務(wù))。
It says EU directive on electronic commerce does not apply to companies like Uber. The decision affects Ride-hailing services around 28-nations EU,where national governments can now regulate service like Uber as transport companies.
法庭認(rèn)為,歐洲電子商務(wù)的法令不能用于優(yōu)步這樣的公司。這一裁決影響到歐洲范圍內(nèi)28個(gè)國家的叫車服務(wù),目前,歐盟國家政府可以將優(yōu)步這樣的服務(wù)公司作為運(yùn)輸公司來管理。


Uber said in a statement that the ruling (will not change things in most EU countries where??alreadyoperate under transportation law ) and that?it will (continue the dialog with cities across Europe) to allow access to its services.?
優(yōu)步在一份公開聲明中稱,這個(gè)裁決不會(huì)改變,我們?cè)诖蠖鄶?shù)國家中已經(jīng)按照交通法規(guī)運(yùn)營的狀況。他將繼續(xù)與歐洲各個(gè)城市進(jìn)行兌換,已獲準(zhǔn)及提供服務(wù)。
The?company has already been forced to adhere to national regulations in serveral EU countries and aboundon its hallmark (peer to peer) service that hooks up freelance drives and riders.
在一些歐洲國家,該公司已被迫服從國家的監(jiān)管,廢除其標(biāo)志性點(diǎn)對(duì)點(diǎn)服務(wù),(讓自由職業(yè)司機(jī)和乘客能夠相互聯(lián)系)。

The Barcelona-based law firm representing elite taxi, the association that filed the lawsuit, celebrated the ruling and said (it had great judicial significance) Its consequence can be expanded to other business that keep trying to avoid legal responsibilities in the services that they provide. And theEuropean Trade Union Confederagion said in a statement that it (warmly welcomes )the judgement , saying it will help drivers get fair wages and conditions.?
位于巴塞羅那,代表訴訟方請(qǐng)求精英出租車協(xié)會(huì)的法律公司稱贊審判的裁決,稱其有重大的司法意義。這一結(jié)果可以擴(kuò)展到其他一直是從逃避服務(wù)領(lǐng)域法則的企業(yè)。? 歐洲工會(huì)聯(lián)盟在一份聲明中說,他們熱烈歡迎這一裁定,這會(huì)讓司機(jī)獲得公平的收入與待遇。
It said the ruling (confirms that Uber doesn't simply exist 'on the cloud' but is well established with? its wheels firmly on the road ) However , an association representing online companies warned that the ruling goes against EU efforts to encourage innovation and compete with US and Asian online companies.
聲明稱,該裁舉確認(rèn)優(yōu)步不僅僅存在于云端,他旗下的汽車是實(shí)實(shí)在在在路面上運(yùn)行的。然而,一個(gè)代表在線公司的協(xié)會(huì)警告說,這一裁決與歐盟鼓勵(lì)創(chuàng)新與美國和亞洲網(wǎng)絡(luò)公司競爭的努力,背道而馳。

Uber has had a roller-coaster year that included the ouster of its CEO , sexual harassment allegations, the revelation that it covered up a massive breach of customers' data, and regulatory challenges.
優(yōu)步經(jīng)歷了險(xiǎn)象環(huán)生的一年,包括他的CEO被罷免,被指性騷擾,對(duì)其大規(guī)??蛻舻臄?shù)據(jù)泄露,還出現(xiàn)了監(jiān)管方面的各種挑戰(zhàn)。


名詞詞組
blow 打擊 ~hit,wheels 車
ruling 判決,裁定 n
ragulations 條規(guī) 規(guī)則 rules,
rugulatory 管理(層)?
dilemma (難以抉擇的狀況,problem)

動(dòng)詞詞組
wrap up ~end up 結(jié)束?wrap (rap)用( ) 包裹
seek to ~find 尋求 sought(seek過去式/分詞)
ouster (奧斯特)罷免;廢黜;革職,expel。
weigh (wei)on ~put pressure on?
blow blew 刮風(fēng),被刮起(ew)
ruled 裁定, go against (with)與x 背道而馳
hook up A and B,=,connect?with A and B
fa?ld filed the lawsuit 提出訴訟(sue , accused, proposal)
形容詞副詞詞組
艱難的一年 a? rough(r?f) year ,
a roller-coaster 過山車 year 險(xiǎn)象環(huán)生的一年
a punishing year 累人的一年?
inherently linked 緊密地聯(lián)系著,內(nèi)在地聯(lián)系著
cautious 謹(jǐn)慎的 (+ -)兩面都說
固定句式搭配
great judicial (d?u?d??l)?significance?巨大的法律意義
set an example for?other relevant legal case為其他相關(guān)行業(yè)做出榜樣
Always place hope upon yourself 總是把希望寄托給自己
engaging on unfair? competition 涉嫌不公平競爭
