(個(gè)人翻譯)暗影使者
翻譯:藥師霜
One brings shadow, one brings light
一人帶來(lái)黑暗,另一帶來(lái)光明
Two-toned echoes tumbling through time
雙色回聲 攪動(dòng)時(shí)光
Threescore wasted, ten cast aside
三十載虛度 十度拋棄
Four-fold knowing, no end in sight
四重見(jiàn)聞 不見(jiàn)終點(diǎn)
The road that we walk
我們走過(guò)的路
Is lost in the flood
已淹沒(méi)在洪流中
Here proud angels bathe in
傲慢的天使沐浴在
Their wages of blood
鮮血織成的羅網(wǎng)中
At this, the world's end
世界終結(jié)之時(shí)
do we cast off tomorrow
我們是否拋棄明天?
One brings shadow, one brings light
一人帶來(lái)黑暗,另一帶來(lái)光明
To this riddle all souls are tied
謎題束縛,所有靈魂
Brief our moments, brazen and bright
短暫片刻,明亮耀眼
Forged in fury, tempered in ice
由憤怒鍛造,由寒冰淬煉
Hindmost devils, early to rise
最終惡魔,早早蘇醒
Sing come twilight, sleep when they die
歌唱于黃昏,沉睡于逝時(shí)
Heaven's banquet leavened with lies
天堂盛宴,發(fā)酵于謊言
Sating honor, envy, and pride
滿足,虛榮,嫉妒與自傲
One brings shadow, one brings light
一人帶來(lái)黑暗,另一帶來(lái)光明
Run from the light
逃離光明——
Authors of our fates,Orchestrate our fall from grace
命運(yùn)的書(shū)寫(xiě)者,編排我們永無(wú)安寧之日
Poorest players on the stage,Our defiance drives us straight to the edge
舞臺(tái)上最悲慘的演員,抗?fàn)巺s讓我們邁向末路
A reflection in the glass,Recollections of our past
鏡中之影,我們過(guò)去的回憶
Swift as darkness, cold as ash
影般迅速,灰般寒冷
Far beyond this dream of paradise lost
離我們的失樂(lè)園愈來(lái)愈遠(yuǎn)
Home,Riding home
故鄉(xiāng),回歸故鄉(xiāng)
Dying hope,Hold onto hope...
希望渺茫,將其緊握……
Ohhh...Home,Riding home
故鄉(xiāng),回歸故鄉(xiāng)
Home, riding home
故鄉(xiāng),回歸故鄉(xiāng)
Hope, finding hope... Ohhh...
希望,將其找尋……
One brings shadow, one brings light,
一人帶來(lái)黑暗,另一帶來(lái)光明
One more chapter we've yet to write
另一篇章,扔在續(xù)寫(xiě)
Want for nothing, nothing denied
無(wú)所索取,無(wú)所否認(rèn)
Wand'ring ended, futures aligned
喪失的終末,一致的未來(lái)
One brings shadow, one brings light
一人帶來(lái)黑暗,另一帶來(lái)光明
One brings shadow, one brings light
一人帶來(lái)黑暗,另一帶來(lái)光明
You are the light
汝即光明
We fall×4
我們墜落×4
We fall unto the end
我們向終末墜落
the end
終末
Our end
我們的終末
We won't end
我們不會(huì)迎來(lái)終末
I am shadow, I am the light
我即是暗影,我亦是光明