【龍騰網(wǎng)】三語(yǔ)字幕:中、韓、越三種語(yǔ)言中的驚人相似之處(二)
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:vinacafe 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

本文第一部分鏈接:
http://translate.ltaaa.com/article/9568
評(píng)論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:vinacafe 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
B?n s? d?ng t? hán - vi?t ?? so sánh thì ?úng là gi?ng vì nó có g?c hán mà. Ví d? b?n so sánh 2 t? "ph? n?" và "?àn bà", cùng ngh?a nh?ng có 2 g?c khác nhau, 1 hán 1 vi?t.
Các b?n nên thêm 1 chú thích là video ch? tham kh?o và vui v? ?? nh?ng ng??i khó tính nh? t?i có th? nu?t tr?i ???c.
你用漢越詞來(lái)比較當(dāng)然是很像的了,因?yàn)樗鼈兌荚醋詽h語(yǔ)嘛。比如“婦女”和 "?àn bà(女人)"這兩個(gè)詞意思相同,但是有著2個(gè)不同的詞源—— 一漢一越。
你們應(yīng)該加上個(gè)注釋:視頻僅供參考與娛樂(lè),讓我這種難搞定的人能理解
Ch?c anh kh?ng bi?t Vi?t Nam b? 1000 n?m B?c thu?c r?i, nên Vi?t Trung gi?ng nhau là bình th??ng...
你肯定不知道越南千年北屬了,所以越中相似是很正常的
T?t c? ??u r?t bình th??ng. K ch? VN, mà c? bán ??o Tri?u Tiên (t?c Tri?u Tiên và Hàn Qu?c), và Nh?t ??u là ??ng v?n v?i Trung Qu?c. Ai c?ng bi?t mà
一切都很尋常,不止是越南,連朝鮮半島(即朝鮮+韓國(guó))和日本都與中國(guó)同文,誰(shuí)都知道嘛
Vi?t nam có l?ch s? 2000 n?m s? d?ng hán nho, b?c thu?c liên quan gì. Vn và trung qu?c là 2 qu?c gia s? d?ng ch? hán lau ??i nh?t sau này hàn qu?c m?i h?c và ??n th? k? th? 5 ch? kanji c?a nh?t m?i ra ??i
越南有著2000年的使用漢儒字的歷史,跟北屬有啥關(guān)系。越南和中國(guó)是使用漢字最久的2個(gè)國(guó)家,然后韓國(guó)才學(xué)(漢字),到了公元5世紀(jì)日本漢字才出現(xiàn)
Ti?ng Vi?t và ti?ng Trung s? gi?ng nhau nhi?u h?n vì Vi?t Nam có r?t nhi?u t? Hán Vi?t, m?t ki?u vay m??n v?n t? và phiên am thành ti?ng Vi?t.
越南語(yǔ)和中文要更為相似,因?yàn)樵侥嫌性S多的漢越詞。借用了許多既有詞并拼成了越南語(yǔ)。
Gi?ng v? ph?n am thanh th?i ch? ch? vi?t thì nh?t
聲音相似而已,文字則是日本(相似)
@源義経佐倉(cāng) mình ?ang nói Ti?ng ngh?a là am thanh ch? kh?ng nói t?i v?n t? ghi l?i am thanh
我說(shuō)的是“聲”只意味著聲音,沒(méi)說(shuō)到用于記錄語(yǔ)音的字詞
@Phúc Phan ch? ti?ng c?ng có ngh?a là bao g?m c? 2 nhé . Ví d? : T?i h?c ti?ng Trung , v?y ? ?ay ko l? ch? hi?u là h?c ti?ng nói ?
文字和語(yǔ)音也意味著包含了兩者咯,比如:我學(xué)中文,這里的學(xué)難道只理解為學(xué)語(yǔ)音嗎?
@源義経佐倉(cāng) b?n l?i sai, ng??i ta h?c ngành ng?n ng? Anh, ng?n ng? Trung, v.v,... b?n t? g?i là h?c ti?ng Trung th?i, ti?ng là ch? v? m?t am thanh, ch? vi?t là ph??ng ti?n ghi l?i ti?ng, ti?ng có tr??c, ch? vi?t có sau, ti?ng và ch? vi?t là 2 thành ph?n c?a ng?n ng?.
你又錯(cuò)了,人家學(xué)的是英音、中音等…你自己說(shuō)是學(xué)中音而已,音只跟聲音有關(guān),文字是用于記錄語(yǔ)音的,先有語(yǔ)言后有文字,語(yǔ)音和文字是語(yǔ)言中的兩個(gè)部分
Mình thích cái cách mà các ng?n ng? này có nh?ng t? phát am gi?ng gi?ng nhau
C?m giác chau á hi?u hi?u nhau và g?n g?i v?i nhau ?y Haha xin l?i n?u mình h?i m? m?ng và có l? kh?ng ?úng v?i nhi?u b?n nhá
我喜歡這些有著許多發(fā)音相同詞的語(yǔ)言,感覺(jué)亞洲能相互靠近相互理解。哈哈,如果我有點(diǎn)夢(mèng)想化或你們可能認(rèn)為我不正確的話,抱歉咯
(中國(guó)網(wǎng)友)中文是北方方言發(fā)音為基礎(chǔ),如果是南方的話 我們的發(fā)音和越南發(fā)音非常相似
Mình bít và ?ang h?c ti?ng trung nè
Có b?n nào gi?ng mình thì ?i?m danh nhoa
↘?↙?
我會(huì)且正在學(xué)中文,有誰(shuí)跟我一樣的給點(diǎn)個(gè)贊咯
úi x?i thêm c? nh?t vào n?a còn th?y thú v? h?n :))) nh?t, hàn, vi?t ng?n ng? có b? ph?n t? v?ng g?c hán nhi?u mà :)))) nói ??n phát am có mà gi?ng nhau c? l? c? l?c. Trong ba n??c này, duy ch? có nh?t b?n th?t b?i trong c?ng cu?c tách ch? vi?t kh?i ?nh h??ng Hán t? :)))) anh Hàn thành c?ng khi sáng t?o ra ch? vi?t riêng c?a mình còn anh vi?t có b? ch? qu?c ng? theo kí t? latin :)))) nh?ng ?ó là ch? vi?t th?i ch? phát am nhi?u t? g?c hán nói tr?i th?i nên gi?ng l?m à
再把日本加進(jìn)來(lái)就更有趣了:)。日本、韓國(guó)、越南有部分詞匯是源于漢語(yǔ)的嘛:),說(shuō)到發(fā)音的話有有很多是幾乎一樣的,在這三個(gè)國(guó)家中,只有日本在擺脫漢字的影響上失敗了:)韓國(guó)創(chuàng)造出了自己的文字所以成功了,而我們?cè)侥蟿t有拉丁國(guó)語(yǔ)字:)但也只是文字,詞語(yǔ)發(fā)音中大多源于漢語(yǔ),說(shuō)起來(lái)有點(diǎn)偏差而已,所以很相似
M? Tiên Lê ? Hàn v?n h?c ch? Hán nhé b?n.
韓國(guó)還在學(xué)漢字呢~
Có nh?t n?a là toàn n??c mình thích lu?n ?ó
還有日本,全是我喜歡的國(guó)家
Th?c t? t? v?ng ti?ng Vi?t b?t ngu?n t? ti?ng Trung tuy nhiên ng? pháp l?i gi?ng ti?ng Pháp và ch? vi?t l?i gi?ng ti?ng Y.
Gi?ng nh? n??c C?ng hòa nhan dan Trung Hoa vs 中華人民共和國(guó) (Trung Hoa nhan dan c?ng hòa qu?c - g?i t?t là Trung Qu?c) v?y
實(shí)際上越南詞匯源于中文,然而語(yǔ)法則象法語(yǔ),文字卻像意大利語(yǔ)。
就好比“國(guó)共和人民中國(guó)”(按越南語(yǔ)序)跟中華人民共和國(guó) 簡(jiǎn)稱為中國(guó)一樣
Vi?t và trung s? có r?t t? ko ph?i t??ng ???ng nhau mà là gi?ng nhau vì vi?t chúng ta h?i x?a hay m??n t? hán(trung)
越南和中國(guó)有許多詞是不相同的,相似而已,因?yàn)槲覀冊(cè)侥弦郧跋矚g借用漢詞
vì Hàn Trung Vi?t ??u là các n??c ??ng V?n, ko ch? ng?n ng? mà tín ng??ng, v?n hoá, ?m th?c ??u t??ng ??ng... m?i ng??i ko th?y trong kh?i anh em ??ng Nam á VN mình ?n t?t m?t mình à :))
因?yàn)橹许n越屬于同文國(guó)家嘛,不僅僅是語(yǔ)言,還有信仰、文化、飲食都是相同的…大家沒(méi)見(jiàn)在東南亞兄弟國(guó)家們中只有我們?cè)侥弦粋€(gè)國(guó)家過(guò)春節(jié)啊
Hoàng Nguy?n V?n
Hoàng Nguy?n V?n
2周前
Bu?n nh? vi?t nam và trung Qu?c , hàn qu?c s?p có t?t gi?ng nhau .. còn ae ??ng n?m á l?i sang xem chúng ta và ngh? ta kh?ng thu?c v? DNA
郁悶啊,越南和中國(guó)韓國(guó)節(jié)慶幾乎一樣,而東南亞兄弟(國(guó)家們)卻另眼看我們,認(rèn)為我們不屬于東南亞
Thi?u Nh?t trong kh?i ??ng v?n r?i??
系列同文(國(guó)家)中少了日本了
@??ng Vy T? nh?t nó b? t?t lau r?i
本子老早前就廢棄春節(jié)了
Nh?t nó mu?n tách bi?t ra vì nó coi nó là dan t?c th??ng ??ng lên t?t c? truy?n nó c?ng b? lu?n. Ngo?i tr? okinawa v?n gi? dc t?t am l?ch.
日本想要區(qū)分出來(lái),因?yàn)樗麄儗⒆约阂暈楦叩让褡逅运麄冞B傳統(tǒng)節(jié)日都放棄了。除了沖繩還保留陰歷新年之外
Kh?ng ph?i là s? trùng h?p ng?c nhiên mà nó t? 1 cái g?c mà ra.
這并不是什么令人驚訝的重合,都是同一個(gè)源頭出來(lái)的嘛
(中國(guó)網(wǎng)友)這有什么稀奇的?漢語(yǔ)圈語(yǔ)言基本都是中文方言版
Cùng t? t???ng Nho giáo mà
都是儒家思想嘛
C?m ??ng, chu?n b?, bác s?, ??ng y, chú y.........( Nh?t Hàn Trung Vi?t) ??u gi?ng
感動(dòng)、準(zhǔn)備、bác s?(醫(yī)生)、注音……(日韓中越)這些詞都一樣的
T? bác s? ti?ng Trung và Vi?t khác nhau mà b?n :v
bác s?這個(gè)詞越南語(yǔ)和漢字不一樣嘛
@ng?c trang lê ph?m à trong hán vi?t ?úng là kh?ng dùng nh?ng n?u Y trong Y h?c và Gi? trong khán gi?.... thì t? Y Gi? c?ng có th? hi?u là bác s? và nó ??c khá gi?ng m?y n??c kia
漢越詞中是沒(méi)用到,但是如果是醫(yī)學(xué)中的“醫(yī)”字和khan gia中的gia(者)字…那“醫(yī)者”這個(gè)詞也能理解為bác s?,讀起來(lái)跟其他一些國(guó)家很相像
Mình hc ti?ng trung . Bác s? ??c là tai phu nhé b?n
我學(xué)中文,Bác s? 念作“tai phu(大夫)”啊
@H?u H? có nhi?u ch? mà b?n. 醫(yī)生 b?n ??c ch? này th? nào?
有許多字嘛,“醫(yī)生”這詞你怎么個(gè)讀法?
Danh Nguyen yisheng? V?y ??c c?ng ?au gi?ng bác s?. Mình h?c có t? 大夫 th?i
那讀起來(lái)也跟bác s?一詞相似,我學(xué)的是“大夫”這詞而已
H?u H? nh?t là isha hàn là ?isha trung là ysheng Mình nói ??n t? Y gi? ? trên. V?y b?n ?? th?y gi?ng ch?a?
日本說(shuō)的是y sha,韓國(guó)說(shuō)的是?i sha,中國(guó)說(shuō)的是y sheng,我上邊說(shuō)到的是Y gi?(醫(yī)者)。你覺(jué)得象了沒(méi)?
H?u H? mình ch? li?t kê m?t s? th?i, nh?ng s? l??ng gi?ng nhau th?ng qua Hán t? là r?t nhi?u, phát am g?n gi?ng, b?n h?c thêm các ng?n ng? khác s? th?y r?t r? ?i?u này.
只列舉出一些而已,但是由漢詞借來(lái)的相同詞的數(shù)量非常多,發(fā)音近似,你多學(xué)學(xué)其他語(yǔ)言就會(huì)清楚這一點(diǎn)了
@H?u H? t? ??i phu dùng ? c? trang còn bh hi?n ??i ngta dùng yisheng nhi?u h?n b?n ? :V b?n b?o ??i phu ngta c??i ?y :V th? lu?n
古裝片里用的是大夫這個(gè)詞,而今則用醫(yī)生多一些,你說(shuō)大夫的話別人會(huì)笑的
大夫 này ??c là da fu nhaaaaa kh?ng ph?i tai phu
大夫 應(yīng)讀為 dai fu,而不是tai phu
H?u h?t ??u t? có g?c Hán nên phát am t?a t?a nhau
幾乎都是來(lái)源于漢語(yǔ)的所以發(fā)音相近
Cantonese is a better choice to compare the 3 languages because Vietnamese and Korean language originated from Middle Chinese
廣東話是用來(lái)跟這三種語(yǔ)言來(lái)比較的更好的選擇,因?yàn)樵侥险Z(yǔ)和韓語(yǔ)起源于中國(guó)中土
T? tiên ng??i vi?t nói ti?ng Trung qu?c mà .. Ti?ng vi?t ???c T?o ra b?i 1 ng??i ngo?i qu?c( ng??i ph??ng tay th?i pháp m? ?? có) ... ti?ng vi?t có d?a trên n?n t?ng ti?ng trung qu?c ?? chuy?n th? qua ti?ng vi?t ??y m?y b?n.. N?u m? và pháp kh?ng xam l??c vi?t nam .. Thì ng??i vi?t nam v?n s? nói ti?ng trung qu?c ho?c s? có 1 ng??i vi?t nam tài gi?i nào ?ó chuy?n sang 1 n?n t?ng ti?ng khác gi?ng nh? hàn qu?c và nh?t b?n .. nói ti?ng vi?t và ti?ng trung qu?c gi?ng nhau t?i s? th?y khá bình th??ng và t? tiên ng??i vi?t chúng t?i c?ng nói ti?ng trung qu?c h?n 1000 n?m tr??c nên ch? sao.. Hy v?ng các b?n hi?u..
越南人的祖先講的是中國(guó)話嘛,越南語(yǔ)是由一個(gè)外國(guó)人造出來(lái)的(美 法時(shí)期的一個(gè)西方人)越南語(yǔ)以中國(guó)話為基礎(chǔ)再轉(zhuǎn)換為越南語(yǔ)啊友仔們。如果美國(guó)和法國(guó)不侵略越南的話,越南人會(huì)照樣講中國(guó)話,亦或由某個(gè)牛人轉(zhuǎn)換成另外一類跟韓語(yǔ)和日語(yǔ)那樣的語(yǔ)言。說(shuō)越南語(yǔ)跟中國(guó)話相似我覺(jué)得很正常,而且1000多年前我們?cè)侥先说淖嫦戎v的也是中國(guó)話,所以沒(méi)啥大不了的。希望你們能明白
Tran dustin 3/ à? T? tiên nào nói ti?ng TQ, có dùng ch? Hán nh?ng ti?ng v?n nh? bay gi? nhé
誰(shuí)家祖先講的中國(guó)話,用的雖是漢字但發(fā)音跟現(xiàn)在是一樣的
ngu à, ng??i vi?t nào nói ti?ng tàu?
蠢啊,哪個(gè)越南人詰的船佬話?
Ng?n ng? v?i ch? vi?t còn kh?ng phan bi?t ???c thì ??ng cmt kh?ng ngta ch?i cho.
連語(yǔ)言和文字都分不清就不要回復(fù)來(lái)讓人家罵了
Tran dustin 3/ th? này thì ae kh?ng s? b? m?t nc r?i :)))
信這樣子的三棍弟兄們不怕亡國(guó)了?。海?/p>
Ch?a tìm hi?u mà phán nh? thánh. T? tiên ng Vi?t có c? h? th?ng ch? vi?t riêng. Tách bi?t h?n kh?i ch? Hán. Khi các dan t?c bách vi?t b? b?n nhà Hán ??ng hoá và ?? h? nó ?? ??t s?ch hu? s?ch ng?n ng? Vi?t c? r?i. Mình t?ng có nên v?n minh phát tri?n h?n nó nên nó ?? hu? ho?i ch? Vi?t c? nh?ng ko ??ng hoá dc v?n hoá. Vì v?y ng Vi?t mình m?i t?n t?i ???c ??n bay gi? ?ó ngáo ah!
都沒(méi)了解就說(shuō)得跟真的一樣,越南人的祖先有自己的文字系統(tǒng),跟漢字是兩碼事。百越民族被漢朝同化和督護(hù)之時(shí),漢朝就把古越文的書籍焚毀了。我們?cè)?jīng)有著比他們要更為發(fā)達(dá)的文明,所以他們摧毀了古越文,但是文化沒(méi)有同化成功。因此我們?cè)侥先瞬拍艽嬖谥两癜。?/p>