魯路修《Continued story》歌詞&翻譯
【歌詞】
God bless our king
it's a bright light day
Let us worship in your triumph
And this story is mine
and this moment is mine
Can I steal your pain
and shed it away
To amend this pain
to avoid this pain
Can I share this pain
and carry away
And this story is mine
and this moment is mine
Can I steal your pain
and shed it away
To amend this pain
to avoid this pain
Can I share this pain
and keep away
la......
To the day in my new era
la......
To the day in my dreaming land
Towards the light and
this moment is mine
Can I steal your pain
and shed it away
Towards the light and
this moment is mine
Can I steal your pain
and shed it away
My mistake
その一粒のしずくで
さえも
花を守るかもしれない
その笑い顔
ただそれだけで
差し伸べる
手にもなれる
その震えてる
聲集めれば
風を起こす
かもしれない
その命という
儚き明かり
燈して足を
進めよう
la......
いつかまた會おう
la......
生きてる限り
時を
超え捕らえられてる
あふれるこの想いは何
優(yōu)しさが
目尻に似合う
あの人たちは
今どこに居るの
God bless our king
it's a bright light day
Let us worship in your triumph
隣には新しい席
未來のために
また出會う
飾らないまま
出來るだけ
生きてみよう
今日という日
悲しくて人は切ない
それでも
どこまでも途はつづく
la......
いつかまた會おう
la......
生きてる限り
la......
風が運ぶもの
la......
明日を開くメロディー
la......
いつかまた會おう
la......
生きてる限り
la......
風が運ぶもの
la......
明日を開くメロディー
【翻譯】
愿佑吾主
于吉日良辰之時
凱旋而歸之中吾等翹首以盼
也許這就是我的傳跡
也許這就是我的留際
那我會奪走你的罪
并將它斬斷腳下
想破壞源頭的善意
想逃避內(nèi)心的惡意
那我便祈愿我的孽
能用它創(chuàng)造世界
如何這會是我的回憶
如何這會是我的眼前
還能再分擔些你的心
并讓它向那飛翔嗎?
要承擔無數(shù)的恨意
要奪取世界的愛意
但我仍幻想過去的你
會這樣遠離一切
啦? ??
通往所愿望中的嶄新世界
啦? ? ?
撲向那夢境般的和平大地
面向光芒
獨留此時的黑暗
可否竊走你的淚漫
再擦拭殆盡
追逐希望
徒浸身后的血痕
可否拆開你的紙張
再尋求不亡
我的謬心
就那樣的一顆珠淚
也能夠
成為守衛(wèi)花朵綻放的騎士
就那般的一抹弧跡
僅僅一瞬即逝
也是他人眼里
所伸的愛意
那些明滅不定
但聚集而成的聲音
也許將吹成
呼嘯的狂風
被叫做生命的燈
閃爍卻明亮
趁著燭光前行
不斷前進
啦? ??
總有一天會再次相遇罷
啦? ??
直到生命墜落
時光
不斷穿梭著心靈的路程
不止的淚水難問究竟
溫柔不盡
貼在眉梢地方
但那些溫暖的身影
如今丟失了影蹤
愿佑吾王
在良辰吉日之際
旌旗漫空之間吾等翹首以盼
鄰桌坐上了新同學
為了各自的明天
能再次相遇
彼此坦誠地
盡所有可能地
在生命的盲點
走過今天這天
悲傷也許難以跨越
即便如此
我仍要延續(xù)這條路
啦? ??
想著總有相遇的一天
啦? ??
生命卻已墜落
啦? ??
但前吹來的溫暖
啦? ??
卻打開了明天的音譜
啦? ??
原來每一天都在相遇
啦? ??
只要活下去
啦? ??
那故捎來的溫柔
啦? ??
正演奏著明天的音律