自主中文譯填,音樂劇《伊麗莎白》選段《陰霾漸襲》初版,1992年
1992年德語音樂劇《伊麗莎白》選段 《Die Schatten werden l?nger 陰霾漸襲》 以Uwe Kr?ger初版死神形象為參照, 對照德語原版自主意譯再詮釋中文填詞版 2023.3.29/23'40完成,3.30/05'14定稿。 《黑暗在蔓延》 (死神) 我們該打破這無聲, 我們該好好來交談。 快想~起~,將記憶喚醒~。 可還記得童年契約? 我曾答應,陪你到底, 永遠在你~,需要的那時~。 (魯?shù)婪颍?我從不-曾將朋-友忘記, 孤-夜冷寂,我向-你求乞。 只有你-愿,慰-我寂-寥, (死神) 我來~,回應乞求-! (死神&魯?shù)婪?眾亡靈) 這黑暗~即~將要蔓~延! 可是麻~木的人-,渾~渾噩-噩。 只追隨愚蠢的隸從, 膜-拜~著眼前,虛~榮輝-煌! 這黑暗~即~將要蔓~延! 它摧枯~拉朽~, 世界時日無~多~~~~! (魯?shù)婪颍?整-個天-下,撕-裂倒-顛, 我卻不-能扭-轉(zhuǎn)場面, 仿-佛傀-儡立-在當場, 我手~腳~,緊緊被束縛~! (死神) 疼-痛莫-過清-醒目-睹 災-難禍-殃即-將蒞-臨。 無-力挽回,無-力翻轉(zhuǎn), (魯?shù)婪颍?不能,再忍耐——! (死神&魯?shù)婪?眾亡靈) 這黑暗~即~將要蔓~延! 殘-酷~的挽歌-,撕~裂天~邊! 毀滅的-車~馬在狂~奔, 可是昏~饋的人-,渾~渾噩-噩! 這黑暗~即~將要蔓~延! 它摧枯~拉朽~, 世界時日無~多~~! (死神) 你何必 還要 猶豫↓? 如-今就-是時機! 要去爭!要救贖自身—— (魯?shù)婪颍?救贖——?。?(死神&魯?shù)婪?眾亡靈) 這黑暗~即~將要蔓~延! 它將會~實現(xiàn)~,不祥的預~兆。 毀滅的-車~馬在狂~奔, 這光陰~必須~,要爭~分奪~秒! 這黑暗~即~將要蔓~延! (眾亡靈) 魯~道~夫為王~,來終結(jié)這災殃~~~!