summer again 中日對(duì)譯 濱崎步最新夏日單曲
翻譯:愛(ài)貶低濱崎步的CY58
あの夏を取り戻すために
為了尋回往昔夏日
ココに集まって?
我們齊聚一堂在此
踴り明かす私達(dá)?
盡情搖擺呼喚黎明
正直もNOはこっちがNO
直言想說(shuō)不就說(shuō)不(步)!
このままいって?
就這樣向前
自由を返して?
討回自由權(quán)
止まらないで?
永遠(yuǎn)不停歇
みんな願(yuàn)ってる?
我們共祈愿
じっとずっと待っていた?
靜靜等待?又一個(gè)夏天
(Aren’t I?)?これ以上なんてない?
(是咩?)沒(méi)什么能勝過(guò)這些
Summer Again Summer Again?
又一個(gè)夏天?又一場(chǎng)夏日狂歡節(jié)
思い出している?失くしかけてた?
想起那些年?差點(diǎn)丟失那些緣
Summer Again Summer Again?
又一個(gè)夏天?又一次盛夏日盛典
本気になってく?君の隣で?
就守在一臉認(rèn)真的你身邊
Boy boy, don’t be shy?
騷年騷年別害臊
Boy boy, don’t be shy?
騷年騷年膽大些
Girl girl, like a sunshine?
少女少女陽(yáng)光點(diǎn)
Girl girl, like a sunshine?
少女少女更耀眼
We’re all ready yeah?
我們準(zhǔn)備好一切
始まって行く?
開(kāi)始匍匐向前
Clap your hands?いい感じ?
跟著節(jié)奏拍拍手?這非同尋常的感覺(jué)
Put your hands in air?大袈裟に?
舉起你的左右手?在空中夸張畫個(gè)圈
急かすように繰り返し?
配合節(jié)奏匆匆重演再重演
戀に戀し直すみたいに?
就像跌入愛(ài)戀一遍又一遍
やめないでいて?
別斷別停歇
見(jiàn)惚れさせていて?
讓我們沉醉其間
涙を拭いて?僕がいるから?
抹去淚水?我們一直在你身邊
強(qiáng)く早く抱きしめる?(I do)?
快速將你緊緊擁入?步姐的波濤洶涌間(沒(méi)問(wèn)題)
未來(lái)を誓うよ?
對(duì)著未來(lái)許個(gè)愿
Summer Again Summer Again?
又一個(gè)夏天?又一場(chǎng)夏日狂歡節(jié)
もう一度信じて?いまの全てを?
再次選擇相信當(dāng)下這一切
Summer Again Summer Again?
又一個(gè)夏天?又一次盛夏日盛典
笑顔におちてく?どんな時(shí)でも?
無(wú)論何時(shí)看見(jiàn)笑容都會(huì)淪陷