“加個(gè)微信吧”正在毀掉你的生活,你有多少一次性好友?

“能加個(gè)微信嗎?”
這句話聽著是不是很耳熟?
It can seem like every time we meet new friends or colleagues nowadays, the first thing that springs to mind is adding each other on the app.
如今,結(jié)交新朋友、認(rèn)識(shí)新同事的第一件事就是在社交軟件上添加好友。
For some, doing so even represents having a "close relationship" with the other person.
甚至對(duì)于一些人來(lái)說,成為好友就意味著“親密關(guān)系”的形成。

Nevertheless, more than 80 percent of WeChat users report feeling stressed or harassed when they receive an avalanche of messages, according to a study done recently by the app's developer Tencent.
然而,騰訊最近的一項(xiàng)研究表明,超過80%的微信用戶被大量消息轟炸時(shí)會(huì)感到壓力或騷擾。
In other words, WeChat can overwhelm us, while also breaking down the boundaries between our work and private lives.
換句話說,微信可以讓我們不知所措,同時(shí)它也打破了工作時(shí)間和私人生活的界限。
Just think how easy it is now for bosses to hand out assignments, so long as they have your WeChat contact.
只要有了微信,老板分配任務(wù)變得易如反掌。
What a way to ruin your weekend!
幾條消息就能輕輕松松毀了你的周末!
How about receiving a message about work while you're out on a date?
約會(huì)時(shí)收到工作信息是什么體驗(yàn)?
No matter if you're at the cinema enjoying a romantic movie or having a barbecue in the backyard, you can never cut yourself off from the outside world unless you switch off your phone.
無(wú)論是在電影院看浪漫的電影,還是在自家后院悠閑地?zé)?,關(guān)掉手機(jī)是你唯一能享受此時(shí)此刻的方法。
And heaven forbid if you post something in WeChat Moments before replying to your boss first!
天知道如果你在回復(fù)老板之前發(fā)了朋友圈會(huì)發(fā)生什么!

Apart from interrupting your leisure time, WeChat can also reduce your productivity at work.
微信不僅會(huì)介入你的休閑時(shí)間,還會(huì)降低你的工作效率。
For many office workers, logging in to WeChat on their computers at the start of the day has become routine.
大多數(shù)上班族在電腦開機(jī)后就習(xí)慣性登錄微信。
But what if you get sidetracked browsing the Moments feed, when you should be doing something else?
但你很可能在該干正事的時(shí)候刷朋友圈動(dòng)態(tài)。
The app steals our time without us even noticing it, making us suffer the collective delusion that we are busy all the time.
微信在不知不覺中占據(jù)了我們大量的時(shí)間,以致于我們形成了“自己隨時(shí)都很忙”的錯(cuò)覺。

And as if that weren't bad enough, there're the "one-time" friends who take up space on our WeChat friends list.
還有讓人頭痛的是微信聯(lián)系人中的“一次性”好友。
A handy way to check how many one-time friends you have is to take a look at your chat history with them.
辨別這種聯(lián)系人最簡(jiǎn)單的方法就是看看和他們的聊天記錄。
We'd like to bet that you have more than a few WeChat contacts who you never talked to again after adding them.
你肯定有那么幾個(gè)聯(lián)系人是加了好友之后就再也沒聯(lián)系過。
Plus sometimes, you only sent the initial friend request so you could invite them to a WeChat group or inform them of something for your boss.
而且很多時(shí)候,加好友只是為了把他們加入某個(gè)群聊,或者只是為了完成老板交代的任務(wù)。

That probably goes some way to explaining the abundance of one-time friends in your contacts list.
這些也許在一定程度上解釋了為什么你有如此多的塑料好友。
Yet still, as your friend count ticks ever upward, it can make you feel the need to post selfies and share details of your life in your Moments, just so you can stay up to date.
盡管如此,當(dāng)好友數(shù)量不斷上升時(shí),你會(huì)覺得有必要在朋友圈發(fā)點(diǎn)自拍或者分享生活,這樣你才能保持活躍。
Your WeChat will then become more like a public forum as a result.
結(jié)果就是微信變得更像一個(gè)公共論壇。
As it has grown and evolved, WeChat has ceased to be merely a method of communicating with friends.
隨著微信的發(fā)展和變化,它已不再僅僅是與朋友交流的方式。
New functions such as the ability to make posts in Moments that are only visible for three days show how the platform is being adopted by more and more workplaces.
微信在職場(chǎng)中的運(yùn)用也伴隨著新功能的誕生,比如朋友圈的三天可見。

It can cause both information overload and the fragmentation of our day-to-day lives.
微信帶來(lái)了信息過量和日常生活碎片化。
With WeChat, all our spare time is swallowed up by the constant torrent of messages and our attention keeps getting diverted by Moments and pop-up ads.
快速更新的信息吞噬了我們的閑暇時(shí)光,朋友圈和彈出的廣告分散著人們的注意力。
So what can be done to nip this problem in the bud?
如何解決這個(gè)問題需要我們更多的探索。
編輯:張曦
實(shí)習(xí)生: 姬家悅 林語(yǔ)琴
報(bào)報(bào)推薦你看↓↓↓

