【翻譯】拝啓、快速、3番線へ。/ 敬啟,快速,致3號(hào)線?!綧idLuster】
音樂:MidLuster
翻譯:misoseal
?
若有翻譯錯(cuò)誤請(qǐng)指出,謝謝!
?
朝目が覚めたら幽霊になっていた
まだ未練がましいみたいなのが笑えるね
?
早上醒來之時(shí)我變成了幽靈
依然戀戀不舍一般的真是讓人發(fā)笑呢
?
消えたいとか言いました
不慮の事故裝いました
知られたくないから全力で噓ついた
?
想要消失,這樣說了
偽裝成了意外事故的樣子
因?yàn)椴幌氡粍e人知道所以拼命地撒謊了
?
…死んじゃった。噓みたいだね
「誰も助けてくれなかった」
って言ってみせるけど
今僕を片してくれてちょっと嬉しいんだよね
ここには僕以外いない、いないよ
ここでは誰もが見ない、見ないよ
この孤獨(dú)を許したんじゃないの
その覚悟ができたからここにいるんじゃないの
?
…死掉了。像是謊言一樣呢
“誰都沒有來幫我”
雖然想說出這樣的話
現(xiàn)在將我收拾干凈有一點(diǎn)讓人開心呢
這里除了我以外誰都不在,不在哦
這里誰都看不見,看不見哦
這種孤獨(dú)是不被原諒的不是嗎
若是能拿出這份覺悟的話也不會(huì)停留于此了不是嗎
?
こうやって、歩いてるんじゃないの
こうやって、息は吸うんじゃないの
こうやって、聲は出すんじゃないの
こうやって、ねぇどうやって?
こうやって、ペンは握れないの
こうやって、言葉は吐けないの
こうやって、君に觸れれないの
こうやって、ねぇどうやって?
こうやって、そうやって、ああやって、どうやってもね。
?
如此這般,走路了不是嗎
如此這般,呼吸著不是嗎
如此這般,發(fā)出聲音了不是嗎
如此這般,喂究竟是怎樣啊
如此這般,連筆都握不住嗎
如此這般,連話語都無法說出嗎
如此這般,連你都無法觸碰嗎
如此這般,喂究竟是怎樣啊
如此這般,照那樣做,就像那樣,無論怎么做呢
?
明くる日でもやっぱ幽霊になっていた
まだ君とは一切話もできない
人間関係とか社會(huì)情勢(shì)とか
傍観しかできないんだ
知られもしないんだ
?
第二天也果然成為了幽靈
依然什么話都無法和你說
人際關(guān)系和社會(huì)形勢(shì)之類
除了旁觀什么都做不到
也不被人所知
?
ただ誰にも見つからなくて
中途半端に浮いている
居ないことになった
実體は、もうなくなった
最悪な寫りの寫真それだけが俺のあったことの証明
俺は そこじゃない
けど どこにもない
?
只是誰也沒有找到我
不徹底地懸浮著
變得不再存在了
實(shí)體已經(jīng),不再存在了
最糟糕的照片上有我存在過的唯一證明
我啊 并不在那里
但是 我哪里都不在了
?
…死んじゃった。噓みたいだね
ってなんでベタに花を飾るの
そんなんで美化したところで僕の望み葉えてくれやしないのに
友達(dá)も家族も先生もバイト先のあいつらも全部全部
この僕も君も君も君も君も
もう會(huì)えない聲も屆かない
誰かお願(yuàn)い、助けてよ、ねぇ
?
…死掉了。像是謊言一樣呢
但是為什么滿滿地用花裝飾了呢
那樣的美化并不是我所期望的事啊
朋友也好家人也好老師也好打工地點(diǎn)的那家伙也好全部全部
這樣的我和你和你和你和你
已經(jīng)見不到了聲音也無法傳達(dá)
不管是誰拜托了,幫幫我吧,吶
?
こうやって僕の家はあるのに
こうやって僕の席はあるのに
こうやって僕の顔はあるのに
こうやって、そこに戻って!
どうやって僕を気にしないの?
そうやって笑顔取り戻すの?
こうやって忘れられていくの。
こうやって、そうやって、ああやって、
違うって、違うって!
?
如此這般,我明明是有著家的
如此這般,我明明是有著座位的
如此這般,我明明是有著臉的
如此這般,回到那里去吧!
究竟如何,你才會(huì)不在意我呢?
就是這樣,笑容就能取回嗎?
如此這般,我被人們所遺忘
如此這般,照那樣做,就像那樣,
不對(duì)啊,不對(duì)??!
?
「消えたい」それが葉ったんじゃないの?
「それが幸せ」「死がゴール」じゃないよ
訂正なんて認(rèn)めてくれないよ
どうやって、過去に戻して
?
“想要消失“這不是已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了嗎?
“那就是幸福“”死亡是目標(biāo)“并不是這樣的
請(qǐng)不要承認(rèn)我的訂正
究竟如何,才能回到過去呢
?
死んでしまったので死ねやしないよ
悲しみは結(jié)局ここにあるから
苦しみは依然と薄れないまま
呼吸はない 応答ない
僕はいない 僕はいない
生きをさせてよ
?
因?yàn)槲乙呀?jīng)死掉了所以我無法去死了哦
悲傷到了最后還是存在于此
苦痛依舊毫無減少地持續(xù)著
沒有呼吸 沒有應(yīng)答
我已經(jīng)不在 我已經(jīng)不在
請(qǐng)讓我活下去吧
?
こうやって、僕の心はあるのに
こうやって、僕の名前はあるのに
こうやって、まだ居場(chǎng)所はあるのに
お願(yuàn)い僕よ帰ってきて
?
如此這般,我明明是有著心的
如此這般,我明明是有著名字的
如此這般,我依然是有著容身之所的
拜托了讓我回去吧
?
まだ記憶に僕が殘ってる間に
生きた証さえ忘れられぬ間に
頭の輪が必要なくなるまで
?
當(dāng)我還存在于你的記憶中的時(shí)候
即使是生命的證明也不會(huì)被遺忘
直到我不再需要我頭上的圓環(huán)
?
もう一切屆かない
救われない
僕はいない
また來世
?
已經(jīng)什么都傳達(dá)不到了
無法得救了
我也不在了
來世再見