【歌詞翻譯】《史努比開(kāi)心音樂(lè)會(huì)》(8)
大家好,今天我們繼續(xù)翻譯第二幕第三首歌曲——《可憐的小寶貝》(Poor Sweet Baby)。這是一首抒情歌,薄荷派蒂用歌唱的形式表達(dá)了對(duì)查理布朗的喜愛(ài)之情。為了翻譯好這首歌,我嘗試一個(gè)音節(jié)對(duì)一個(gè)字,讓中文的歌詞也能唱出來(lái),歡迎欣賞。

《可憐的小寶貝》
[Poor Sweet Baby]

(對(duì)白)
薄荷派蒂:你知道我不理解什么嗎,查理?
You know what I don't understand Chuck?
我不理解什么是愛(ài)
I don't understand love
查理布朗:誰(shuí)知道?
Who does?
薄荷派蒂:向我解釋什么是愛(ài),查理
explain love to me Chuck
查理布朗:沒(méi)人能把愛(ài)解釋清楚
You can't explain love
我可以想你推薦一本書(shū)
I could recommend a book
或者一幅畫(huà),或者詩(shī)歌
or a painting or a song or a poem
但我并不能說(shuō)清楚什么是愛(ài)
But I can't explain love
薄荷派蒂:我們?cè)囈幌拢槔?/p>
We'll try Chuck
嘗試解釋一下什么是愛(ài)吧
Try to explain love
查理布朗:好吧,有一次看見(jiàn)一位小女孩路過(guò)
Well, say I happen to see this cute little girl walk by
然后我...
And I...
薄荷派蒂:為什么她一定要是可愛(ài)呢,查理?
Why does she have to be cute Chuck?
他能不能喜歡上一個(gè)不一定可愛(ài)
Can't someone fall In love with a girl who isn't cute
而是長(zhǎng)著大鼻子和雀斑的女生呢?
And has freckles and a big nose?
解釋一下,查理!
Explain that Chuck!
查理布朗:好吧,你說(shuō)的是對(duì)的
Well maybe you're right
那就這樣吧
Let's just say then
那天我遇見(jiàn)了一位女生
That I happen to see this girl walk by
她有一個(gè)大鼻子...
Who has a great big nose, and...
薄荷派蒂:我并沒(méi)有提到大鼻子,查理!
And I didn't say a great big nose Chuck!
查理布朗:你不僅不可以解釋愛(ài)
You not only can't explain love
甚至都不能討論他
Actually you can't even talk about It
薄荷派蒂:好吧,那就說(shuō)別的話題
Well there's something else that I'm sort of curious about
你覺(jué)得你以后會(huì)結(jié)婚嗎,查理?
Do you think you'll ever get married, Chuck?
查理布朗:我想我會(huì)的
Oh I suppose so
每個(gè)人都會(huì)的
Just about everyone does
薄荷派蒂:好,你能說(shuō)一下你心儀的對(duì)象嗎?
Well. What kind of girl do you think you'll marry?
查理布朗:這個(gè),我對(duì)這個(gè)話題羞于啟齒
Well, I always kind of hate to talk about It
因?yàn)槲遗聞e人會(huì)嘲笑
Because I'm afraid it might sound silly
我其實(shí)喜歡這樣的女生
But I'd like the kind of girl
她愿意稱我“可憐的小寶貝”
Who would call me "Poor Sweet Baby"
薄荷派蒂:可憐的小寶貝
Poor sweet baby
查理布朗:對(duì)的,當(dāng)我累了或者遭受挫折時(shí)
Uh-huh, If I was feeling tired or depressed or something
她會(huì)上前擁抱我
She'd cuddle up close to me
輕吻我的耳朵,然后輕聲說(shuō)
Kiss me on the ear and whisper
可憐的小寶貝
Poor Sweet Baby
(歌唱)
薄荷派蒂/Peppermint Patty
可憐的小寶貝
Poor, sweet baby,
真是可憐的小寶貝
Poor, poor, sweet, sweet baby.
給我看看哪疼
Show me where it hurts,
我會(huì)幫你治好
I'll tell you how to make it well.
我們一起同甘苦
I've won lots of loving cups
一起從小玩到大
for playing show and tell.
我的可憐小寶貝
My poor, sweet baby,
真是可憐的小寶貝
Poor, poor, sweet, sweet baby.
當(dāng)你需要尋依偎
When you neeed a shoulder,
來(lái)我這兒訴心事
come and try mine on for size,
我能化解愁與苦
I'm really good at holding hands
為你擦干淚
And really great at drying eyes.


盡管找我
Just try me
傾灑你的眼和淚
Cry me all your tears.
盡情宣泄
Why deny me
盡享共處好時(shí)光
The pleasure of drying them?
還有什么傷心事
Stopping you crying them?
不要自尋煩惱
Don't despair for,
我能使你開(kāi)顏
Smiles are what I'm there for.
不必?fù)?dān)憂我在哪
You won't have to call on me,
我一直會(huì)在你身邊
I'll always be right near,
到我這來(lái)?yè)肀?/p>
Near to kiss and cuddle you and,
向你耳邊輕聲道
Whisper in your little ear,
別害怕
Don't fear.
到這來(lái),孩子
There, there, baby.
可憐的小寶貝
Poor, sweet baby,
媽媽在這兒
Mama is here.
(對(duì)白)
薄荷派蒂:怎么樣,查理?
Like that, Chuck?
查理布朗:正是這樣,一點(diǎn)不差
Yeah, just like that Patty
薄荷派蒂:別做白日夢(mèng)了,這不會(huì)發(fā)生的!
Forget it, Chuck. It'll never happen!
