Red for danger(L70)
During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap.
斗牛期間,一個醉漢突然亂入了斗獸場里。人群開始大喊,但醉漢并沒有意識到危險。公牛這時正在跟斗牛士掰頭,突然就看到了大聲咆哮并揮舞紅帽子的醉漢。
Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed.
對挑釁非常敏感的公牛忘記了跟斗牛士的一切,沖向了醉漢。人群開始安靜。然而醉漢鎮(zhèn)定自若。當(dāng)公牛距離他很近時,他笨拙地讓到一邊讓它過去。人群爆發(fā)出歡呼聲,醉漢向人群鞠躬。
By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
然而這時,三個人進了斗牛場并快速地把醉漢拖了出去。公牛竟也為他遺憾,它同情地看著醉漢被拖出去,然后把注意力重新放回了斗牛士身上。