空曠的樹(shù)林西風(fēng)輕拂(王煥生譯) 普羅佩提烏斯
空曠的樹(shù)林西風(fēng)輕拂,渺無(wú)人跡,
我的怨訴不會(huì)被泄露出去,
我可以開(kāi)懷傾訴內(nèi)心的苦衷,
只要孤寂的山巖能保守秘密。
卿提亞,你給我的屈辱我從何說(shuō)起?
它們常常使我暗自悲泣。
我以為在你的傾慕者中數(shù)我最幸運(yùn),
結(jié)果卻忍受欺凌,被你拋棄。
你為何這般對(duì)待我?你為何要變心?
或者你心懷怨恨,以為我另有所歡,
呵,快快回來(lái)吧,請(qǐng)相信我,
沒(méi)有別的女子進(jìn)過(guò)我的家門(mén)。
憑我忍受的屈辱我可以狠狠報(bào)復(fù)你,
但怨恨并未使我冷酷無(wú)情,
以至于縱然你淚痕累累,形容憔悴,
也不會(huì)使我的怒火平息。
或是因?yàn)槟阌X(jué)得我生性淡漠無(wú)情,
言談中未向你表示忠心?
請(qǐng)你們?yōu)槲易髯C,如果樹(shù)木也有情,
掬樹(shù)、松樹(shù)呵,你們比潘更可親:
多少次我深情的話(huà)語(yǔ)在濃蔭下回響,
多少遍我在樹(shù)干上刻下你的名字!
呵,你的侮辱在我內(nèi)心引起的傷痛,
只有那默默無(wú)語(yǔ)的房門(mén)數(shù)得清。
無(wú)論你有什么吩咐我總是盡力滿(mǎn)足,
對(duì)自己的痛苦卻從未敢流露怨言,
回報(bào)的卻是冰涼的泉水,冷漠的懸?guī)r,
一個(gè)人孤寂地夜臥荒僻小徑。
我胸中無(wú)論對(duì)你積有多少怨恨,
也只對(duì)林中啼鳴的禽鳥(niǎo)訴說(shuō),
呵,愿林木永遠(yuǎn)回答我一聲“卿提亞”,
? ? ? ??愿山谷中永遠(yuǎn)回應(yīng)你的芳名。