【游戲王sevens】37歲!37歲!37歲!

真的,這集花了好長時(shí)間整,主要原因是我水平不足
真是我水平不足
另外一個(gè)原因是37歲……實(shí)在太過分了。
這集是翻譯地獄,你這邊用死語,我就只能用21世紀(jì)初網(wǎng)絡(luò)用語。
現(xiàn)在想想21世紀(jì)初的網(wǎng)絡(luò)用語現(xiàn)在也不怎么用了
表醬紫啦。

簡要死語介紹


不要整些亂七八糟的詞啊,我是真的不明白這是啥玩意啊……

這一集累得不輕
但是理論上37歲應(yīng)該不會(huì)再有什么重要戲份了吧……否則我就真的干不下去了。
當(dāng)然,現(xiàn)在是給工作壓的頭痛不已,所以如果有人要接坑是隨時(shí)歡迎的,請(qǐng)聯(lián)系我,謝謝。
說到死語啊網(wǎng)絡(luò)用語啊,來扯一下方言翻譯吧。(無端轉(zhuǎn)折)
部分漫畫翻譯的時(shí)候?qū)τ梅窖缘慕巧珪?huì)去用中國方言漢化。
用方言當(dāng)然是可以,但問題是得用人能看懂的方言啊。
放到中國這邊來說,就是長江以北的方言,和普通話用詞差別不太大的方言,基本是可以用的。
東北話,河南話,山東話,四川話之類的,除了一些光看漢字根本不懂意思的詞以外基本是可以的。
當(dāng)然反例也有,我一個(gè)湖北同學(xué),他和親戚打電話我是聽不懂的,雖然我也不知道他說話轉(zhuǎn)成漢字是怎么寫的就是了。
再往南頂多也就是江淮官話能用,為什么說安徽省會(huì)是南京,就因?yàn)槟暇┑姆窖愿咏垂僭挾皇菂钦Z。不能再往東、南了,再跑就是加密通信了。
吳語,粵語……你把這玩意拿出來還不如讓我直接去看日語,日語還有漢字呢。
本身看漫畫就是休閑娛樂,非得給人再學(xué)一門語言干啥。
如果看了這玩意的人有從事翻譯的想法的話,請(qǐng)記住這一條沒什么用的告誡。