第六節(jié) 譯成漢語(yǔ)時(shí)需加表泛稱的代詞或省略主語(yǔ)
這類句子在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),通常使用 “有人”“人們”“大家”“別人”“某人”等作
主語(yǔ),或把主語(yǔ)省略。
1. It was proposed to build a hotel in the following spring.
有人提議來(lái)年春天建一個(gè)旅館。
2. First of all, it must?be remembered?that the rebellion was not confined to the
United States, but affected the entire Western World as a result of the aftermath of
the first serious war in a century. Second, in the United States it?was reluctantly
realized?by some—subconsciously if not openly—that our country was no longer
isolated in either politics or tradition and that we had reached an international stature
that would forever prevent us from retreating behind
the artificial walls of a provincial morality or the geographical protection of our two
bordering oceans.
首先,值得記住的是,這種叛逆行為并不局限于美國(guó),而是作為百年之中第一次
慘烈的戰(zhàn)爭(zhēng)的后遺癥影響到整個(gè)西方世界。其次,在美國(guó),有一些人已經(jīng)很不情愿
地認(rèn)識(shí)到——如果不是明明白白地認(rèn)識(shí)到,至少是下意識(shí)地認(rèn)識(shí)到——無(wú)論在政治
方面還是在傳統(tǒng)方面,我們的國(guó)家已不再是與世隔絕的了;我們所取得的國(guó)際地位
使我們永遠(yuǎn)也不能再退縮到狹隘道德規(guī)范的人造圍墻之后,或是躲在相鄰的兩大洋
的地理保護(hù)之中了。
3. It was then presented to him that his servants seemed to have nothing to do in his
small family of one. He was stuck with the truth of this representation.
于是有人跟他說(shuō),在只有他一個(gè)人的小家庭內(nèi),他的仆人似乎無(wú)事可做,這句話
說(shuō)得合情合理,因此提醒了他。
4. Finally it was decided that it should be baptized Episcopalian and Episcopalian it
was.
最后大家決定它應(yīng)該接受多納圖斯派洗禮,并且使用多納圖斯派過(guò)去的儀式。
5. It's decided Rachael should team up for the first shot with Yang Jun.
大家決定由雷切爾和楊俊組隊(duì)先開(kāi)第一槍。
6. It should be noted that the great amount of capital always seeking employment
where tolerable safety could be insured terribly embittered the competition between
capitalists when a promising opening presented itself.
需要注意的是,大量資金總是需要尋找去處,并且能得到最起碼的安全保障,
當(dāng)一個(gè)有前景的機(jī)會(huì)出現(xiàn)時(shí),資本家之間的競(jìng)爭(zhēng)就變得非常激烈。
7. It must be admitted that, of the things we desire, some, though they prove
impossible, are yet real goods.
必須承認(rèn),我們向往的東西,盡管一些被證明是不可能的,但它們是真實(shí)存在的。
8. It was feared an untimely grave might be his portion.
人們擔(dān)心他可能遭到夭折的命運(yùn)。
9. But fears were raised immediately that succession battles would bring on a new era
of gangland warfare, and scandals that could plague Italy's political elite for years
to come.
但人們馬上又開(kāi)始擔(dān)心:持續(xù)的大規(guī)模的掃黑行動(dòng)會(huì)引發(fā)新一輪的黑幫沖突,
更會(huì)曝出可能會(huì)在未來(lái)幾年內(nèi)困擾意大利政界精英的丑聞。
10. Indeed, the short time allowed them for their wine-drinking formed the subject—
so it was rumoured—of one of the very few disputes between the Queen and her
Prime Minister.
有傳言這樣說(shuō),女王和她的首相的確在這次獲批的短暫喝酒時(shí)間爭(zhēng)吵了,盡管他
們很少爭(zhēng)吵。