【中古戰(zhàn)錘】林中之人,以及他們的遭遇——霍克領(lǐng)民間傳說
林中之人,以及他們的遭遇
?
霍克領(lǐng)民間傳說
?
這一簡短的故事能作為對霍克領(lǐng)迷人文化的理想介紹——在這里,來自過去的神秘傳統(tǒng)與現(xiàn)代化的槍炮工坊和其他工業(yè)場所并肩而立。霍克領(lǐng)常常處于更大鄰邦的支配之下,并其堅守舊道遭受了許多壓制與迫害。然而,這只能激發(fā)起霍克人不屈不撓的精神,以及對自家傳統(tǒng)的強烈自豪感。- JWG
?
在霍克領(lǐng)南部有一個村莊,那里的人每天清晨都會外出與樹說話。有些人說這樣做是為了尊崇綠之女士Lady of the Green蕾雅,還有些人說這一傳統(tǒng)能追溯到更久以前,追溯到我們最遙遠祖先的精魂崇拜【1】。但其他人則說這些樹本身就有意識并能解人意,還囊括了人類之形。所以它們時而行走在村民之中,時而安眠在樹皮墻內(nèi)。
?
村莊里有一位青年名喚葉子Leaf,【2】他正要迎來成年的第一天。葉子工作勤勉,但是腦子不太靈光;人們從不相信他能記住最起碼的任務(wù)或約定,因此經(jīng)常讓他的家人無比沮喪。但他的家人們還是為葉子的生日做好了萬全準備,畢竟他雖說令人煩惱,但也在不少方面惹人喜愛。所以他們用燕麥烤出了甜美的蜂蜜蛋糕,釀出了苦澀的黑啤酒,還用蘋果木煙熏出了最好的熏肉。
?
在成年的第一天,葉子一大早就被四位可怕的幽魂驚醒了。第一位穿著一件由枯葉縫制而成的長袍,在本該是頭的地方長著一顆漂白的鹿頭骨。他手里拿著一根細長的榛子木棒。第二位穿著由皮革和毛皮拼湊而成的盔甲,手持一根粗壯的木棍。他長著一顆熊頭。第三位穿著綠布鑲花軟袍,長著一顆兔頭。第四位,也是最后一位,穿著一件莊嚴的灰色長袍,被兜帽遮住了臉龐。他拄著一根拐杖,仿佛身高已被年老拖垮。
?
它們是四季之精魂:殘酷的冬天、狂暴的春天、可愛的夏天和疲乏的秋天【3】。它們沒有對葉子說話,而是讓他起床,只穿上褲子。然后,在沉默之中,它們讓他走在它們前面,穿過空蕩蕩的房子,走到寒冷的晨風中。葉子赤腳所立的草地已被露水浸透,不由得打了個寒顫。但他不敢違抗精魂,于是繼續(xù)向森林走去,走了一個或更多個小時。
?
最后他來到了一處明亮小水池旁的林間空地。在這里,冬之精魂立馬走上前來抓住葉子。榛子棒一次又一次地以可怕的力道落在葉子的背上,直到猩紅的傷疤交錯在他那蒼白的皮膚上。但是,這位精魂逐漸放下了它的棍子,轉(zhuǎn)而把葉子扔進了水里。這水要多冷有多冷。
?
過了一會,葉子被拉出了池子并站起身來。是那位有著可怕體格的春之精魂救了他。這位精魂把一根棍子塞進葉子的手里,然后舉起了自己的棍子。突然間,葉子意識到他得和這位精魂戰(zhàn)斗,并及時躲開了針對他頭部的一道打擊。繞行、迂回,精魂從每一個角度向葉子發(fā)起攻擊,但都被成功擊退。最后,春之精魂深鞠一躬,向后退去。
?
現(xiàn)在輪到夏之精魂上前了。它搖頭晃腦,給了葉子一杯水喝,還給了一塊甜餅吃。然后,它在葉子的背上抹了一層厚厚的綠色藥膏,以減輕冬之擊打造成的痛苦。
?
夏天退去,秋天邁著緩慢而蹣跚的步伐上前。這位精魂坐到地上,示意葉子也這樣做,并拿出了一個裝滿紅褐色漿糊的碗。秋天用這種漿糊在葉子的胸口和臉上畫出漩渦狀的圖案,最后還在葉子的額頭上畫了一個單詞:這個單詞只為葉子和精魂所知,是葉子的真名,也是成年的最后標志【4】。隨著這個名字不留痕跡地被畫在他的頭上,葉子閉上了眼睛,沉入了充滿謝意的睡眠。
?
醒來時村子里的所有人都已圍在他的身旁。他們都穿上了最漂亮的衣服,全都聚集了到這片林間空地上。他們歡呼、大笑、歌唱,一起享用了精心搭配好的蛋糕熏肉啤酒大餐。宴會一直持續(xù)到食物和飲料耗盡,而村民們也因漫長的慶祝感到疲憊。
?
接著第二批人抵達了這片林間空地。這些人的打扮與村民不同,穿著由活性植物制成的奇裝異服。四季精魂也在他們之中,但是這次他們摘下了面具,露出了起初看是人類男女,但細看之下更瘦更精致的臉蛋【5】。這些林中之人帶來了最美妙的音樂,把葉子卷入了狂野的舞蹈之中,讓他一直轉(zhuǎn)到再也感覺不到腳踏實地。
?
無休無止,越轉(zhuǎn)越快。現(xiàn)在疲憊的村民不知從哪再度獲得了力氣,也加入了這場舞蹈。村民的音樂與樹林的音樂合而為一,以至于它們之間似乎不再有任何真正的區(qū)別,而在葉子眼中,甚至他們的臉也開始合為一體。白天轉(zhuǎn)為黑夜,舞蹈仍在繼續(xù)。即使是星星也不敢輕蔑這場盛宴,只得在黑色的天穹上安靜地轉(zhuǎn)著圈。只當太陽在地平線上展現(xiàn)它的紅臉之時,音樂才開始退去,舞蹈才開始放緩。林中之人各自摟住了一位村民,抱著他們,深情地親吻每一邊臉頰。然后他們回到了森林深處,也許是為了擁抱最粗壯的樹干,沉入樹皮之下,以便繼續(xù)沉睡。
?
至于葉子,村民們把他帶回了家。他在那里第一次作為男人跨過了門檻。
?
【1】這個特別古老的宗教往往被稱為“舊信The Old Faith”,在帝國的一些偏遠社區(qū)仍有人遵循。
?
【2】我把這個名字從最初的查盧森語Cherusen翻譯過來,以便明確它的含義。
?
【3】這些四季化身的確切態(tài)度與帝國其他地方的有很大的不同。
?
【4】在成年時授予秘名的傳統(tǒng)確實是一項古老的傳統(tǒng),在世界各地都能找到(或者據(jù)說如此)。
?
【5】我猶豫是否該把這些林中之人稱為精靈,因為誰曾聽說過人和精靈之間有如此親密的親屬關(guān)系?