全所為衍生翻譯補(bǔ)完計劃(6)——空虛
2020-01-23 12:57 作者:雨喙Beak_In_Rain | 我要投稿

??? 寫在前面:目前站內(nèi)的全所為和四號衍生基本都有AR-32764前輩進(jìn)行翻譯了。本次的歌詞還是貓毛作品,指向性非常之強(qiáng),請注意解讀。本人日語捉急,翻譯錯誤的地方,還請糾正。
空虛
作者:全てみんなの所為です。(貓毛)
搬運 未知(已刪除)(公式應(yīng)該投稿了但是也刪除了)
https://www.youtube.com/watch?v=LRXlkn6lOEs
いずれそこに咲くのかな、
曲がりくねった道に先に、進(jìn)みきれず朽ちてゆく、
愚行を繰り返しながら。
總有一天要開放的吧
在這彎曲盤繞的小道前
不再前進(jìn)而腐化朽壞
不斷重復(fù)著愚蠢的行為。
様変わりしたわたしたち、
歴史を改変するのなら、
呼んでいますそこのきみ、
ここに立ち入るのは危険です。
改變了模樣的我們
如果要改變歷史的話
我在叫你呢 那邊的你
不要進(jìn)入 這里危險。
夜が明ける直前だった。
視界が塞がれて、
うつむきながら、
見えぬ光辿って、
窓際の裏、
海は光を反射せず。
這是長夜破曉之前。
視線被遮擋
在低下頭的同時
追尋著看不見的光
窗邊的另一面
并未反射海的光芒。
115141611512212433220444129385
あなたはおいかけすき゛ている
你追得太過頭了
あなたがそこにいるのなら、
いますぐ伝えるべきでしょう、
あなたがさした指の先、
その先にいるあなたはだあれ?
如果你就在那里的話
現(xiàn)在就一定要傳達(dá)給你
你所指的方向
在那個地方的你是誰?
わたしがここで見つめてる、
あなたがそれを気にしながら、
血痕を遺しています、
回った歯車を止められず。
我在此地守望著你
你一邊在乎著這件事
一邊留下了血痕
轉(zhuǎn)動的齒輪卻無法停止。
雨に濡れた自転車漕いで、
終わるまでは終わらないけど、
追われたときは終わります、
電話から聞こえた音が、
存在を証明します。
騎著被雨打濕的自行車
雖然到結(jié)束為止還尚未終結(jié)
被追逐的時候便會終結(jié)
從電話中聽到的聲音
證明著存在。
1151416115122124332204441293851341041271252502624592440441620441044513453244751132210443804380211444332304526153244
10434511255
1151416115122124332204441293851341047271252502624592440441620441044513453244751132210443804380211444332304526153244
あなたはおいかけすき゛ているようだ你似乎追得太遠(yuǎn)了
いまここをひとりて゛たひ゛た゛とうとしても
即便此時此地獨自走上旅途
あしか゛つ つ かえてすく゛にはぬけた゛せない
你的雙腳不斷陷入馬上就會無法脫離
重復(fù)
標(biāo)簽: