【譯配】音樂劇致埃文漢森插曲《Waving Through A Window》
I've learned to slam on the brake
在靠近他人之前
Before I even turn the key
我已學(xué)會沉默不言
Before I make the mistake
別再讓錯(cuò)誤增添
Before I lead with the worst of me
不要讓我自己太明顯
Give them no reason to stare
別站在人群中央
No slipping up if you slip away
偷偷溜走將自己隱藏
So I got nothing to share
因此我無可分享
No I got nothing to say
也只能站在一旁
Step out step out of the sun
遠(yuǎn)離要遠(yuǎn)離陽光
If you keep getting burned
否則會被灼傷
Step out step out of the sun
遠(yuǎn)離要遠(yuǎn)離陽光
Because you've learned because you've learned
不要遺忘 不要遺忘
On the outside always looking in
站在窗前卻不敢走近
Will I ever be more than I've always been
我又能否真正敞開我的心
'Cause I'm tap tap tapping on the glass
我在敲敲敲不斷等候
I'm waving through a window
正向著窗口揮手
I try to speak but nobody can hear
我想說話卻沒人能聽見
So I wait around for an answer to appear
只好等待著答案能夠出現(xiàn)
While I'm watch watch watching people pass
我在看看看人們奔走
I'm waving through a window oh
還向著窗口揮手
Can anybody see is anybody waving back at me
有誰能夠知道 有沒有誰將我注意到
We start with stars in our eyes
我曾經(jīng)抱有希望
We start believing that we belong
能找到我歸屬的地方
But every sun doesn't rise
但希望太過渺茫
And no one tells you where you went wrong
我找不到前進(jìn)的方向
Step out step out of the sun
遠(yuǎn)離要遠(yuǎn)離陽光
If you keep getting burned
否則會被灼傷
Step out step out of the sun
遠(yuǎn)離要遠(yuǎn)離陽光
Because you've learned because you've learned
不要遺忘 不要遺忘
On the outside always looking in
站在窗前卻不敢走近
Will I ever be more than I've always been
我又能否真正敞開我的心
'Cause I'm tap tap tapping on the glass
我在敲敲敲不斷等候
I'm waving through a window
正向著窗口揮手
I try to speak but nobody can hear
我想說話卻沒人能聽見
So I wait around for an answer to appear
只好等待著答案能夠出現(xiàn)
While I'm watch watch watching people pass
我在看看看人們奔走
I'm waving through a window oh
還向著窗口揮手
Can anybody see is anybody waving
有誰能夠知道 有沒有誰將我
When you're falling in a forest and there's nobody around
當(dāng)你身處無人林場 沒有人在你身旁
Do you ever really crash or even make a sound
你是否撞到地上 有沒有發(fā)出聲響
When you're falling in a forest and there's nobody around
當(dāng)你身處無人林場 沒有人在你身旁
Do you ever really crash or even make a sound
你是否撞到地上 有沒有發(fā)出聲響
When you're falling in a forest and there's nobody around
當(dāng)你身處無人林場 沒有人在你身旁
Do you ever really crash or even make a sound
你是否撞到地上 有沒有發(fā)出聲響
When you're falling in a forest and there's nobody around
當(dāng)你身處無人林場 沒有人在你身旁
Do you ever really crash or even make a sound
你是否撞到地上 有沒有發(fā)出聲響
Did I even make a sound
我能否發(fā)出聲響
Did I even make a sound
我能否發(fā)出聲響
It's like I never made a sound
我從未發(fā)出過聲響
Will I ever make a sound
從未聽到過回響
On the outside always looking in
站在窗前卻不敢走近
Will I ever be more than I've always been
我又能否真正敞開我的心
'Cause I'm tap tap tapping on the glass
我在敲敲敲不斷等候
Waving through a window
向著窗口揮手
I try to speak but nobody can hear
我想說話卻沒人能聽見
So I wait around for an answer to appear
只好等待著答案能夠出現(xiàn)
While I'm watch watch watching people pass
我在看看看人們奔走
Waving through a window oh
向著窗口揮手
Can anybody see is anybody waving back at me
有誰能夠知道 有沒有誰將我注意到
Ooh
Ooh
Is anybody waving
有沒有誰能注意
Waving waving whoa oh whoa oh oh oh
注意 注意 whoa oh whoa oh oh oh
?