五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

達(dá)斯·摩爾的日記 第二篇

2023-02-27 19:22 作者:秘林隱士  | 我要投稿

My relationship with my Master is complex.He rules me.He orders me and directs me.Yet we are both Sith Lords,and though I am his apprentice I share some of his power.As I have grown,so has his confidence in me.I stand by his side,but slightly behind,in his shadow.

我和師父的關(guān)系很復(fù)雜。他支配著我。他命令我并指導(dǎo)我。但我們都是西斯尊主,雖然我是他的徒弟并分享他的一部分力量。隨著我的成長(zhǎng),他對(duì)我愈發(fā)自信。我站在他這邊,但是是在他身后,在他的陰影里。

I am content there.I still have much to learn.Not in battle,but in larger strategies.He sees weakness and exploits it.He senses anger and inflames it.His vision takes in a galaxy,with its multitude of planets and governments.The complexity doesn't intimidate him.He can hold it in his mind and know that someday, he will control it all.

我滿足于此。我仍有許多需要學(xué)習(xí)的。并非戰(zhàn)斗,而是計(jì)謀。他明察他人的弱點(diǎn)并利用它。他了解憤怒并激發(fā)它。他將整個(gè)銀河系收于眼底,包括大量的星球和它們的政府。它們的繁復(fù)無(wú)法將他嚇退。他能把它們牢記在心并知道總有一天,他會(huì)控制一切。

When I return to my training room,I activate a panel to look out over Coruscant.The city spreads out above,below, and around me.It extends as far as I can see,curving to the horizon.

回到訓(xùn)練室后,我打開了一塊護(hù)窗板俯瞰科洛桑。這座大都市向天空和地下伸展,它環(huán)繞著我。它占據(jù)了我目力所及之地,直到彎曲的地平線。

This is a favorite time of day for me,the last gasp of the strangled setting sun.Crimson flashes like splashes of blood off the millions of windows and metallic ships.The lights of the buildings illuminate the sky like a dozen moons.Even at night,Coruscant is never dark.The planet has no forests or mountains,and even its streams have been paved over and built on.It is a world made up of one city.

這是一天中我最喜愛的時(shí)刻,這將被扼死的太陽(yáng)的最后喘息。深紅色的閃光燈像血一樣濺在成千上萬(wàn)的窗戶和飛船上。建筑物的燈光像一打月光一樣照亮了天空。即使在夜晚,科洛桑也不會(huì)變暗。這個(gè)星球沒有森林或高山,甚至連河流都被推平并建起高樓。這是個(gè)只由一個(gè)城市構(gòu)成的世界。

Billions of beings live on Coruscant in billions of dwellings.Yet here it is possible to have more privacy than on a sparsely populated planet.Among billions of beings,there are just as many ways to be secret.My Master Lord Sidious has created our lair,a world within a world.Around us throbs the city,but here we are invisible.

數(shù)十億人居住在科洛桑的居所中。然而,這里比一個(gè)人煙稀少的星球上所能擁有的隱私還多。在這幾十億人中,保密的方法也一樣多。我的師父西迪厄斯大人創(chuàng)造了我們的隱蔽所,世界中的另一個(gè)世界。我們周圍城市悸動(dòng),但在這里我們是無(wú)形的。

Out among those lights is the Jedi Temple.There the Jedi sit meditating while we act.They dream of a galaxy of justice and peace.It makes me smile to think of what they are about to face.

在那些燈光之間的就是絕地圣殿。當(dāng)我們行動(dòng)的時(shí)候那些絕地就呆坐在那里冥想。他們夢(mèng)想著一個(gè)正義與和平的銀河系。想到他們將要面對(duì)的東西時(shí)我就想笑。

I cannot calm my eager,racing mind.I know the Neimoidians will fail to kill the Jedi.I will be called into service.All my life I've waited for this.

我無(wú)法平息我的渴望和競(jìng)爭(zhēng)欲。我敢肯定內(nèi)莫伊迪亞人沒法殺掉絕地。我將會(huì)得到召喚。我的一生都是在等著這一刻。

But wishing for the failure of the Neimoidians means that I am wishing that an order from my Master will fail.I don't like this contradiction.It borders on disloyal.But I can't help feeling it.The Jedi are mine.Mine to taunt, mine to destroy.I want my Master to see that I am a worthy apprentice.I've thought I'd been tested before.But this is my first true test.The ultimate test.

但是期待著內(nèi)莫伊迪亞人的失敗就意味著我希望師父的命令會(huì)失敗。我討厭這個(gè)矛盾。它接近于不忠。但是我無(wú)法停止這種念頭。那些絕地是我的。由我來(lái)戲弄,由我來(lái)毀滅。我想讓師父看到我是個(gè)合格的學(xué)徒。我曾認(rèn)為我已被考驗(yàn)。但這才是我第一次真正的考驗(yàn)。最終的考驗(yàn)。

I strain my eyes,but the Jedi Temple is not visible from this viewpoint.I imagine it instead.I see a smoking ruin,a blasted shell.The bodies of fallen Knights and Jedi Masters are littered around it.I stand on the rubble before my Master.

我睜大雙眼,但絕地圣殿在這里是看不到的。我只好以想象來(lái)代替。我看到濃煙中的廢墟,燒焦的外殼。周圍散落著絕地武士和絕地大師們的尸體。而我則站在師父面前的瓦礫上。

Here is what I have done for you,Master.

這是我為你做的一切,師父。

I am pleased,Lord Maul.

我很高興,摩爾尊主。

I activate the panel,and it slides closed.The blinking lights of the city narrow to a slit,then disappear.

我啟動(dòng)護(hù)窗板,它滑下來(lái)關(guān)閉了。城市閃爍的燈光在縫隙中逐漸狹窄,然后消失了。

I must focus my mind.The Jedi are out there.I will meet them someday,and soon.I cannot bring the moment closer by wishing for it.

我必須集中精力。絕地們?cè)谕饷妫铱傆幸惶煲獣?huì)會(huì)他們,很快就會(huì)。我沒法更期待那一刻趕快到來(lái)了。

I feel some fatigue and hunger.That means I should undertake my most difficult training of the day.I push my body whenever I can.This I have learned from my Master.Events do not wait until you are well rested.You must be able to fight at the peak of your control even when you lack sleep and food.
我感到有些疲勞和饑餓。這意味著我該開始一天中最困難的訓(xùn)練了。我隨時(shí)都能強(qiáng)撐起身體。這是我從師父身上學(xué)到的。機(jī)會(huì)不會(huì)在你萬(wàn)事俱備時(shí)到來(lái)。即使在你缺乏睡眠和食物的情況下,你也必須能夠在你的控制力達(dá)到頂峰時(shí)進(jìn)行戰(zhàn)斗。

It is time to activate the assassin droids.

是時(shí)候啟動(dòng)暗殺機(jī)器人了。

Assassin droids are a necessary part of training.They are programmed to fight to the death. Blasters are built into their chests and hands.Their accuracy is perfect.A miscalculation on my part could be lethal.

暗殺機(jī)器人是訓(xùn)練中必要的一部分。它們被編程為戰(zhàn)斗到死。它們的胸前與手上都裝有爆能槍。它們有著無(wú)與倫比的精準(zhǔn)度。一個(gè)誤判對(duì)我來(lái)說(shuō)可能會(huì)是致命的。

I activate three droids and power up my double-bladed lightsaber.I am outnumbered,but assassin droids can't move as quickly as I can.They cannot jump,and their flexibility isn't as finely tuned.

我激活三個(gè)機(jī)器人并打開我的雙頭光劍。我寡不敵眾,但暗殺機(jī)器人無(wú)法移動(dòng)得像我一樣快。它們無(wú)法跳躍,它們的靈活度也不夠完美。

Their weaponry makes up for that.

它們的武器裝備彌補(bǔ)了這些。

They track me easily in the empty room,their sensor lights flashing.I meet the first barrage and deflect it with my lightsaber,spinning it in a blur of motion while I track the next blaster fire and meet it.I can feel the power of the dark side.Aggression fuels it.The darkness throbs furiously, beating in my muscles,making me merciless and effective.

它們很輕松地在這個(gè)空房間內(nèi)追蹤到了我,它們的感應(yīng)燈閃了起來(lái)。我遭遇了第一輪攻擊并將它們用光劍反射開,當(dāng)我預(yù)測(cè)到下一個(gè)爆能束并看見它時(shí),我在模糊的運(yùn)動(dòng)中旋轉(zhuǎn)著光劍。我能感受到黑暗面的力量。侵略性維持著它。黑暗面在深處瘋狂地悸動(dòng)著,在我的肌肉中跳動(dòng),讓我變得無(wú)情而高效。

This is what I love:the feel of the dark side of the Force pulsing, growing, until the air crackles with the charge. It is the charge of blood and pain and anger.I control it. I manipulate it.It only makes me stronger.

這就是我喜歡的:黑暗原力跳動(dòng)、生長(zhǎng),直到周圍的空氣像通電一樣爆裂著的感覺。它掌管著我的血液、痛苦和憤怒。我控制著它。我支配著它。它只能讓我變得更強(qiáng)大。

The assassin droids are programmed to use complicated fighting strategies.They try a flanking maneuver,but I leap over them,the dark side fueling every muscle,and come at them from behind.I destroy the first droid as the second and third turn and fire.

暗殺機(jī)器人們被編程為使用難以捉摸的戰(zhàn)斗策略。它們嘗試側(cè)翼夾擊,但我跳過了它們,黑暗面為每塊肌肉充能,我從它們身后沖來(lái)。我摧毀了第一個(gè)機(jī)器人,第二個(gè)和第三個(gè)轉(zhuǎn)過身向我開火。

I am already a millimeter away,escaping the fire and twisting to deliver a cleaving blow to the second droid.It topples,its sensor lights still flashing.I bury the other end of my lightsaber in its control panel.It lets out a screech of protest that sounds almost human.Smoke rises and I breathe it in.It is the smell of the Jedi Temple burning.The pleasure of destruction builds,makes my blood pound.

但我已經(jīng)挪開了一毫米,躲過射擊后扭轉(zhuǎn)身子向第二個(gè)機(jī)器人釋放了毀滅的一擊。它搖晃著倒下了,感應(yīng)燈仍然閃爍著。我將光劍的另一頭插進(jìn)了它的控制板。它發(fā)出了一聲像人類一樣的刺耳尖叫。濃煙包裹了我,并且我吸入了它。這是絕地圣殿燃燒的味道。毀滅帶來(lái)的快感讓我的血液沸騰了。

The third droid swivels.Instead of coming at me directly,it wheels to the right.I feel a start of surprise.It is a new maneuver.The droids are continually reprogrammed.

第三個(gè)機(jī)器人旋轉(zhuǎn)起來(lái)。它沒有直接沖向我,而是向右沖去。我開始感到驚訝。這是種新戰(zhàn)術(shù)。它們總是被頻繁地重新編程。

The maneuver and the surprise please me.I do a backward somersault as blaster fire pings over my head.

這種戰(zhàn)術(shù)與驚訝感讓我感到愉悅。我做了一個(gè)后空翻,爆能束掠過我的頭頂。

Challenge.That is a cornerstore of Sith training.Lord Sidious keeps me off balance.

挑戰(zhàn)。這是西斯訓(xùn)練的基礎(chǔ)。西迪厄斯大人并未讓我均衡發(fā)展。

This mission will challenge me.He told me that.I must not assume the Jedi will be easy to defeat.I must remember the power the dark side will give me.I must be confident,and I must be prepared.

這次的任務(wù)會(huì)挑戰(zhàn)我。他對(duì)我說(shuō)。我決不能假定絕地武士是容易對(duì)付的。我必須牢記黑暗面帶給我的力量。我必須自信,我必須做好準(zhǔn)備。

Many times in the past,Lord Sidious gave me duties to perform without telling me the reason why.But now my Master includes me in communications with the Neimoidians.This must mean that he's come to trust me completely.He has come to see how valuable I am.

過去有很多次,西迪厄斯大人指派我任務(wù)但不告訴我原因。但現(xiàn)在我的師父和我一起與內(nèi)莫伊迪亞人通信。這一定代表他開始完全信任我了。他開始發(fā)現(xiàn)我多么有價(jià)值了。

The blaster fire is close,closer than I like. I can feel the heat on the sleeve of my tunic.I smell singed material.The assassin droid has suddenly flipped sideways and aimed from the chest.I've been distracted.

爆能束接近了,到了一個(gè)令我討厭的距離。我能感覺到衣袖上的震動(dòng)。布料燒焦的味道傳來(lái)。暗殺機(jī)器人突然滑向側(cè)面并用胸部的爆能槍攻擊了我。我分心了。

Anger rises in me, which is good.The darkness crests and roars.I twist in the air, my lightsaber twirling,revolving.Its balance is perfect in my hand.I strike one hard blow to the left flank of the droid.I feel the power of the move reverberate all the way to my shoulder.It gratifies me.The other blow to the right follows a fraction of an instant later, so close that an observer would not be able to tell which blow came first.They would only see the armless droid wobble, its internal balance mechanism destroyed.

憤怒在我心中升起,它的感覺很好。黑暗擁抱著我并咆哮著。我躍向空中,光劍在手中旋轉(zhuǎn)。它被我掌握的很好。我對(duì)機(jī)器人左側(cè)猛砍一劍。我感到移動(dòng)的力量全部傳向我的肩膀。它讓我感到滿足。一瞬間后我又向機(jī)器人右側(cè)揮出一擊,它如此迅速以至于旁觀者無(wú)法分辨哪次攻擊首先來(lái)臨。他們只能看到缺胳膊少腿的機(jī)器人搖晃著,它的內(nèi)置平衡器被摧毀了。

It is an easy job to slice off its head.The droid crashes to the floor,now a useless heap of smoking metal.I kick it out of my way with a smile,my lightsaber held loosely in my fingers.One day I will see a Jedi at my feet just like that.

切下它的腦袋很容易。機(jī)器人轟然倒地,成了一堆冒煙的廢銅爛鐵。我微笑著踢開它,手中松弛地握著光劍??傆幸惶煳乙屢粋€(gè)絕地也這樣倒在我的腳下。

Suddenly, my lightsaber is gone.It flies from my hand across the room.It lands in the hand of my Master.

突然,我的光劍不見了。它從我的手中飛走,穿過房間。它落在我?guī)煾傅氖种小?/span>

I never see him enter.Not if he doesn't want me to.

我沒有發(fā)現(xiàn)他進(jìn)來(lái),如果他不想讓我發(fā)現(xiàn)的話。

The smile of triumph fades from my face.

勝利的微笑從我臉上消退了。

"Do you think,"Lord Sidious says,walking toward me,"you can ever relax your guard?"

“你認(rèn)為,”西迪厄斯大人說(shuō)著,向我徑直走來(lái),“你能放松自己的警惕嗎?”

"No, Master. " What a clumsy, weak mistake.I should be prepared for him to enter at all times.How could I have forgotten that,even for a moment?

“不,師父?!边@是個(gè)多么愚笨無(wú)力的錯(cuò)誤啊。我應(yīng)當(dāng)隨時(shí)準(zhǔn)備好他的進(jìn)入。我怎么能忘記這件事,哪怕是一小會(huì)呢?

The lightsaber whirls in the air, twirling,held in my Master's hand.I can't track it,it moves so fast.But I know it's heading for me.

光劍在空中旋轉(zhuǎn)著,在我?guī)煾傅氖种?。我沒法追蹤到它,它太快了。但我知道它是沖著我來(lái)的。

Lord Sidious moves faster than my eye can follow.I smell heat and smoke.The laser traces the outline of my body,my face, my hands.The buzz is loud in my ear.One flinch,one involuntary twitch of a muscle,and I am dead.

西迪厄斯大人的速度已超越我的眼力。我感到震顫,聞到燒焦的味道。光束順著我身體的外輪廓?jiǎng)澾^,以及我的臉,我的手。我的耳邊嗡嗡地吵鬧著。一個(gè)退縮,一次無(wú)意識(shí)的肌肉抽搐,我就會(huì)死。

I do not flinch.

我沒有退縮。

At last,Lord Sidious deactivates my weapon.He tosses it toward me.The sweat on my palm almost causes me to drop it.

終于,西迪厄斯大人關(guān)閉了我的武器。他將它扔給我。我手掌中的冷汗差點(diǎn)使它滑落。

"Do not let me see you relax your guard again,"my Master says.His eyes burn."You are valuable, yes.But you are not indispensable,Lord Maul.I can do without you."

“別再讓我看到你放松警惕,”我的師父說(shuō)。他的眼睛如燃燒一般。“你很有價(jià)值,沒錯(cuò)。但你并不是不可或缺的,摩爾尊主。沒有你我也能做下去。”

A flick of his robe, and he is gone.
他的長(zhǎng)袍輕輕拂過,他離開了。

I feel my leg muscles shudder as I lower myself to my haunches.I breathe slowly,in and out,until I am calm again.He is right.I will not let it happen again.

我彎下腰,感到自己兩腿在打顫。我慢慢地吸氣、呼氣,直到重新冷靜下來(lái)。他是對(duì)的。我絕不會(huì)再讓這種事發(fā)生了。

It is the Jedi's fault that I failed my Master.I pictured a Jedi at my feet,and I allowed myself to be distracted.Now I focus my mind on the Jedi,funneling my hatred and anger into a blade directed at them.The hatred is a hard,cold place,yet it burns.They are my enemy,and I will beat them because I am better,stronger,and smarter. ?have weapons they don't have.I have my anger.And my most important weapon:I have no mercy.

我讓我的師父失望完全是絕地的錯(cuò)。我想象著一個(gè)絕地在我的腳下,讓我自己被分心。現(xiàn)在我要將注意力集中在絕地身上,將我的仇恨和憤怒灌注在砍向他們的劍刃上。仇恨是無(wú)情且冷酷的,但它也是一團(tuán)烈火。絕地們是我的敵人,我會(huì)打敗他們,因?yàn)槲腋鼉?yōu)秀,更強(qiáng)大,更敏捷。我擁有他們所沒有的武器。我擁有我的憤怒。還有我最重要的武器:我沒有憐憫。

I remember one of the first lessons my Master gave me on the Jedi:

我想起了師父教導(dǎo)我最早的關(guān)于絕地的一課之一:

Do not underestimate the Jedi.Even though they have a fatal flaw,they are formidable.What is their fatal flaw,Master?Compassion.

不要低估絕地。即使他們有著一個(gè)致命的弱點(diǎn),他們?nèi)允菑?qiáng)大的。這個(gè)致命的弱點(diǎn)是什么,師父?憐憫。

達(dá)斯·摩爾的日記 第二篇的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
会同县| 五常市| 丰城市| 华池县| 辽宁省| 高密市| 乌兰浩特市| 垫江县| 东安县| 沙雅县| 类乌齐县| 清原| 清镇市| 华蓥市| 满洲里市| 通城县| 石屏县| 安西县| 如皋市| 平阳县| 沽源县| 尖扎县| 惠来县| 大化| 襄垣县| 崇明县| 青岛市| 西宁市| 平定县| 凤冈县| 墨竹工卡县| 济源市| 武陟县| 大同市| 苍梧县| 元朗区| 武义县| 汉沽区| 盐城市| 咸阳市| 通榆县|