六連(Шестая Рота)中俄歌詞

六連(Шестая Рота)
曲:V·費(fèi)德洛夫 В.Фёдоров?
詞:V·維斯塔科夫 В.Верстаков
自譯中文歌詞
Крылатая пехота 空降軍的士兵們
Не вышла из огня… 沒(méi)能從戰(zhàn)火中歸來(lái)
Прости,шестая рота, 請(qǐng)?jiān)徫覀儯B
Россию и меня. 原諒俄羅斯和我們
?
Прощай, шестая рота, 再見(jiàn)了,第六連隊(duì)
Ушедшая в века,- 即便時(shí)間流逝
Бессмертная пехота 你們?nèi)允遣恍嗟膽?zhàn)士
Бессмертная пехота 你們?nèi)允遣恍嗟膽?zhàn)士
Бессмертная пехота 你們?nèi)允遣恍嗟膽?zhàn)士
Небесного полка. 天上的不朽戰(zhàn)士
?
Погибшая,бессмертной 戰(zhàn)死的英雄士兵
Ты стала наяву. 已成為不朽者
В бою под Улус-Кертом, 在烏魯斯克爾特之戰(zhàn)中
Как в битве за Москву. 就如為莫斯科戰(zhàn)斗般英勇
?
Прощай, шестая рота, 再見(jiàn)了,第六連隊(duì)
Ушедшая в века,- 即便時(shí)間流逝
Бессмертная пехота 你們?nèi)允遣恍嗟膽?zhàn)士
Бессмертная пехота 你們?nèi)允遣恍嗟膽?zhàn)士
Бессмертная пехота 你們?nèi)允遣恍嗟膽?zhàn)士
Небесного полка. 天上的不朽戰(zhàn)士
?
Крылатая пехота 空降軍的士兵們
Не вышла из огня… 沒(méi)能從戰(zhàn)火中歸來(lái)
Прости,шестая рота, 請(qǐng)?jiān)徫覀?,六連
Россию и меня. 原諒俄羅斯和我們



前段時(shí)間歌舞團(tuán)的油管頻道發(fā)布了一個(gè)斯托利亞爾的版本

和亞歷山德羅夫?qū)憽吧袷サ膽?zhàn)爭(zhēng)”的過(guò)程一樣,費(fèi)德洛夫也是在《紅星報(bào)》上看到了維斯塔科夫的詩(shī)歌之后立馬來(lái)了靈感,只用了一個(gè)晚上就寫(xiě)出了這首歌曲。不過(guò)需要指出的是,費(fèi)德洛夫并沒(méi)有選取整首詩(shī)來(lái)作歌詞,而是只選用了一小部分。全詩(shī)的原文如下:
Крылатая пехота
Не вышла из огня…
Прости,шестая рота,
Россию и меня.
Погибшая,бессмертной
Ты стала наяву.?
В бою под Улус-Кертом,
Как в битве за Москву.
Навеки виновата
Перед тобой страна,
Что русского солдата
Не сберегла она.
Прощай, шестая рота,
Ушедшая в века,-
Бессмертная пехота
Небесного полка.
Бой слишком неравен
Один к двадцати восьми,
Но встала сколою врагу на пути
Воздушно-Десантная рота.
И сказал командир
Крепче сжав автомат,
Одна у нас братцы забота,
как те 28 ни шагу назад.
Всё гуще свинец, и меньше ребят,
Атаки без счета,
Но встала сколою врагу на пути,
Воздушно-Десантная рота.
Прощай, шестая рота,
Ушедшая в века,-
Бессмертная пехота
Небесного полка.