閱讀《惡之花》[法] 夏爾·皮埃爾·波德萊爾
? 過去一段時間在看書的時候總是能看到波德萊爾的身影,在里爾克又到普魯斯特再到什么我忘了,總之就是在波德萊爾那里看不到他,不過我總算在圖書館接到了這本詩集——一朵綻放的惡之花
? 從前我總聽說波德萊爾的反叛,他對美的追求,可不知是何模樣,因?yàn)闆]有想過他反對的是誰,他追求的是誰,他的美是怎樣。
? 即使是我讀完了這本《惡之花》我也是很難說出來的,因?yàn)槲疫€沒有深刻領(lǐng)悟到。
? 《惡之花》前部分很多詩都波德萊爾寫給他的情人或者愛慕對象的,我想他那對美的追求有很大一部分便在對情人的贊美上,我記得有一首詩中波德萊爾這樣寫到“就像蛆蟲尾隨腐尸一樣。”這是什么奇妙的比喻,但震撼也是挺震撼的。
? 19世紀(jì)的世界究竟是一個怎樣的世界,現(xiàn)在的我永遠(yuǎn)只能窺探到它的一角,它總叫我贊嘆,也總叫它那臭水溝一樣給我窒息。而20世紀(jì)的炙熱與寒冷不會讓人三叉神經(jīng)痛嗎?在新千禧年后的二十年里又會怎樣?
? 說到底我未必不了解波德萊爾所追求的自然之美人性之美,墮落于人間的天使,游蕩在煉獄的撒旦,身處現(xiàn)世的我將保持一顆自我之心去追尋某種或許是亙古不變的事物。
? 《反抗者》節(jié)選
? 狂怒的天使像老鷹一樣從天而降
? 一把揪住異教徒的頭發(fā)
? 他搖撼著他,說道:你必須明白教規(guī)!
? 我要你遵循
? 要去愛人,不許撅嘴皺眉
? 愛窮人、愛惡棍、愛歹徒、愛蠢貨
? 這樣你才能用你的慈善
? 為耶穌鋪就勝利的地毯
? 這就是愛
? 趁你的良心還沒有泯滅
? 重新燃起對上帝的熱愛
? 這才是魅力長久的正真快樂
? 天使揮起巨拳痛打背教者
? 因?yàn)閻鄣纳畛?/span>
? 所以懲罰才更為嚴(yán)厲
? 可是,挨打的人卻總回答的是:絕不
? 《自我折磨者》節(jié)選
? 我是傷口,又是刀鋒
? 我是耳光,又是臉面
? 我是四肢,又是刑車
? 我是死囚,又是屠夫
? 我是吸我血的吸血鬼
? 一個無人問津的要犯
? 被判處終身微笑
? 卻永遠(yuǎn)張不開笑嘴
? 《毀滅》
? 惡魔在我的身邊不停地蠢動
? 如不可捉摸的空氣,把我包圍
? 我把他吞下,頓感胸肺火燒
? 使他充滿了永不消失的邪惡之欲
? 他有時化為千媚百態(tài)的嬌女
? 以他那偽善者似是而非的遁詞
? 是我的嘴唇習(xí)慣于淫欲的媚藥
? 因?yàn)樗牢铱釔鬯囆g(shù)
? 他就這樣使我遠(yuǎn)離上帝的視野
? 把疲憊不堪,氣喘吁吁的我
? 帶入這荒蕪幽深的厭惡之地
? 又在我充滿混亂的眼睛里
? 投入鮮血淋漓的兇器
? 赤裸的傷口和污穢不堪的衣服
? 最后,在這一中譯本《惡之花》中收錄近兩百副的插圖,插圖風(fēng)格還是多為黑暗怪誕色情恐怖反叛之類,其中費(fèi)利西安·羅普斯的居多,有興趣的可以了解一下。翻譯的話我沒有對比過也不太懂,注解導(dǎo)讀倒還是不錯,不過就是有好幾處印刷錯誤吧但并不影響閱讀。如果有機(jī)會我也是想自己買一本能時常看看的。