【平畑徹也 x suis】先日はロマンス歌詞翻譯
*注意:現(xiàn)在還不確定是否為官方歌詞,僅供參考。3.22專輯發(fā)售后如有出入會再進(jìn)行修改。
歌詞來源:https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/tetsuya-hirahata/senjitsu-wa-romance-feat-suis-from-yorushika/
先日はロマンス
曲:平畑徹也
詞/歌:suis
譯:suis家的手賬本
*歌詞翻譯經(jīng)驗(yàn)不足,僅供參考。
水面に君を待って
在水面上等待著你
夜は明けぬまま朝になった
夜還未明已是清晨
波泳ぐ月のひれ
波浪中游弋的月之鰭
銀に淡く光り
閃著淡淡銀光
夢を見てるまま
我仍在夢中
文明の朝に 街を歩いた
在文明之晨漫步街上
靴は慣れずとも心は躍る
即使鞋子不合腳也心生雀躍
舊時(shí)代人類の掟に則り
遵循古人類的法則
噓つきの喉奧に栓をして
封住說謊者的喉嚨
真綿 首絞め合った
用絲綿勒住彼此的脖子
同意殺人の共犯者
你我是同意殺人的共犯
白絹に月明かり
月光灑落白絹
肺で呼吸を潛め
屏息
波を見てるまま
望著浮沉的波浪
憧れは闇に浮き彫りになり
憧憬在暗中描繪成型
光の匂いで魚を釣った
以光的垂釣
深夜、森の中 燈りが點(diǎn)いてる
深夜的森林中亮著燈
噓つきのチャペルでキスをして
在謊言的教堂中接吻
いつの日か培った
我們所培育的信任
信頼はどこかに消えたわ
于某日某處消失殆盡
刃渡りばかりの月隠し
藏起如白刃的月
時(shí)を忘れ
忘卻時(shí)間吧
じきに癒えるから
因?yàn)轳R上就會好起來的
海を見てた
注視著大海
まだ強(qiáng)く踏みしめて 今は
如今仍用力踩踏著地面
水を掻いて 手繰り寄せた指を
涉水而來 將我拉近的那只手
夢にも見たでしょう
在夢中也見過的吧
真綿 首を縛った
絲綿勒緊脖子
鈴の音は遠(yuǎn)く消えたんだ
鐘聲逐漸遠(yuǎn)去
春際の窓、記憶にない
于春日的窗邊呢喃著
人と花の 名前を言えるのは
不存在于記憶中的那人與花之名
まだ夜は明けぬ朝に
又在未明的清晨
波を見てるまま
望著浮沉的波浪
參考:
真綿で首を絞める:比喻拐彎抹角地責(zé)備、折磨人,軟刀子殺人(雖然歌詞中并沒有取這個(gè)引申意)
同意殺人:同意殺人是指受被害人的囑托,或者得到被害人的承諾而實(shí)施的殺人行為。