[悠月漢化組]Date?A?Live 22 十香good end 下 翻譯后記
翻譯后記
?
大家好,我是混沌圣歌。
這次是DAL——約會(huì)大作戰(zhàn)系列的最終卷,為了紀(jì)念最終卷,這里特地寫了一篇翻譯后記。
作為一個(gè)曾經(jīng)寫,后來變得不怎么寫翻譯后記的人,為什么要特地在這個(gè)時(shí)候?qū)懛g后記呢?
當(dāng)然——是為了水字?jǐn)?shù)——怎么可能,當(dāng)然是為了表達(dá)一下對(duì)眾人的感謝,以及紀(jì)念下這個(gè)超長篇系列正篇的完結(jié)。
悠月漢化組是從第十五卷開始接手本系列作品的(實(shí)際應(yīng)該是十六卷,因?yàn)槭堑谑聿庞械某梢?guī)模漢化成員。),在此特別感謝惰性大發(fā)的某羅——羅大對(duì)前十二卷的翻譯,以及貼吧漢化組對(duì)第十四卷的翻譯。也許有人會(huì)問我第十三卷呢?那卷網(wǎng)譯版本我記得最后是鴿了。雖然接手約會(huì)大作戰(zhàn)系列是個(gè)意外,不過最終還是堅(jiān)持到本篇的最后一卷了,想來也已經(jīng)過了三年多了,時(shí)光飛逝,這期間甚至還經(jīng)歷了好幾卷安可和外傳,以及我曾經(jīng)干過八開翻譯這種可怕的事情,漢化組里的人員也發(fā)生了許許多多的變化,總而言之,算是平安無事守到DAL系列正篇完結(jié)了。
在這里,請(qǐng)?jiān)试S我一一感謝漢化組中每個(gè)人的辛勞付出(排名不分先后):
混沌圣歌(自視角):人肉碼字機(jī),翻譯狂魔,一天干完別人十天的量,開始翻譯了命都不要了(目前記錄——單日四萬字),天生病弱,以及罵錯(cuò)翻的時(shí)候太好說話了。
よよカービィ:部分卷掃圖。曾經(jīng)是個(gè)梱媽廚,最近疑似沒那么廚了。我們組漢化的一些漫畫都虧了他。每次都給你精確要求每一頁上多少行真是抱歉,以后我盡量不那么挑食。然后,期待你提供更多更精美的獨(dú)家購買插畫哦。還有,希望將來你也把日語徹底學(xué)習(xí)一遍可以讓我榨取你的能量(真心話)。幾個(gè)系列還沒完,我們以后繼續(xù)好好配合~
藍(lán)色逍遙魚:部分卷圖源,感謝大佬出資資助買書。后期加入漢化組,職業(yè)為:金主(233)。非常感謝您對(duì)部分卷提供的資金,將來如果有什么冷門的特典,您有的話還望提供呢。將來也請(qǐng)多多指教!
影天烈:部分卷數(shù)圖源、掃圖負(fù)責(zé)人。最后一卷提供我們文本內(nèi)容讓我能夠及時(shí)開展劇透的人,非常感謝烈總在最后一卷提供的巨大幫助,以及在前中期提供的掃圖幫助。烈總還提供了很多很多其他圖源給我,是個(gè)很能干的人呢!總之,沒有圖源的存在,翻譯只能翻個(gè)空氣。感謝您多年來花費(fèi)時(shí)間制作圖源,希望有機(jī)會(huì)能和您繼續(xù)合作!
XOBAO2:部分DM雜志短篇以及部分特典的圖源,感謝大佬提供的圖源,讓我們能看到更多與眾不同的短篇故事。之后的新短篇精靈congratulations就拜托您了,如果還有什么比較罕見的特典也拜托您了!沒有您那些罕見的特典我們是沒機(jī)會(huì)翻譯的!
Kid:本組唯一epub制作,每次都制作高質(zhì)量的epub麻煩您了。Kid是真大佬,制作的epub可是很精美的,而且每次組里有什么新作品也是第一時(shí)間任勞任怨就把epub肝出來了。除了我們組的還會(huì)制作其他書的epub,總之只有大佬二字能形容您了!以后還會(huì)管您要很多書的,麻煩您了!
PMC:部分卷修圖,以及其他一些小說的修圖負(fù)責(zé)人,本組唯一的正常人(三次元意義上)。聽說業(yè)余愛好是開飛行模擬器和看番?這些個(gè)愛好實(shí)在是太高端了,我只能仰視您了。據(jù)說當(dāng)年是被腐女拉下坑的?
翼海風(fēng):創(chuàng)始成員之一,每一卷負(fù)責(zé)最最枯燥的校正錯(cuò)別字工作的男人,以及,本組內(nèi)負(fù)責(zé)被我罵的男人。總而言之,我不愿意干的雜務(wù)扔給他就行了,準(zhǔn)沒錯(cuò)。如果錯(cuò)了怎么辦?大丈夫大丈夫,再扔回去就對(duì)了。兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)合作了這么多年了,估計(jì)我徹底退休之前還會(huì)繼續(xù)合作很久很久,目前還是先把DAL,DAB還有妹非妹系列送完結(jié)為主。以后依然要請(qǐng)你多多指教。
yukira凌竹心:上古巨佬,這么說吧,我剛開始翻譯的時(shí)候,他已經(jīng)是大佬了。不僅能翻譯,還提供好多好多圖源的。據(jù)說大我十歲?不管了,歲數(shù)不重要,您的戰(zhàn)斗力始終沒有消退過。雖然現(xiàn)在逐漸淡出翻譯圈子了,您以前的那些精美作品我不會(huì)忘記的。以及,期待您將來又親自動(dòng)手做一些翻譯。
翼騎:最強(qiáng)六廚,自帶超強(qiáng)畫工的男人,翻譯的同時(shí)還附贈(zèng)精美插畫,看到賺到。這個(gè)男人的畫工有多強(qiáng)呢,嗯,就是強(qiáng)大到橘公司曾經(jīng)親自在推特上回復(fù)他的畫的程度。有這么一個(gè)擅長畫畫的人在群里,還擅長翻譯,實(shí)在是賺爆了好么!希望你以后能提供更多更精美的插畫以及更多更精美的譯文!期待你的下一個(gè)作品!
唯一妹聚:本組吉祥物。為什么說是吉祥物呢,因?yàn)橐婚_始把她拉進(jìn)來就沒有要她翻譯的意思,純粹是加進(jìn)來玩弄?的。哦不,說正經(jīng)的,其實(shí)是招進(jìn)來協(xié)助我們檢查漢語的。據(jù)說是妹紙,不過我從來沒聽過妹聚的聲音,看過妹聚的照片,故而無從判斷。
存在:本組唯一的妹紙翻譯,豪爽的萌妹子一只哦。曾經(jīng)有幸聽到過存在妹妹的聲音,說實(shí)話,聽上去軟軟的,萌萌的,你們不要羨慕我哦~。當(dāng)然,從翻譯的角度上說,存在妹妹還有很多地方可以繼續(xù)提高,日語的基礎(chǔ)也需要打的更扎實(shí)些。希望你能在將來繼續(xù)精進(jìn),有什么問題歡迎來問我,也希望以后有機(jī)會(huì)能和你繼續(xù)合作!
Mayuki:DAL20開始加入的新人。從翻譯的角度上說,非常有熱情而且能吃苦,不過還有很大的進(jìn)步空間。希望將來有機(jī)會(huì)能再次合作,也期待你在升學(xué)之后在人生和翻譯兩方面都能有一個(gè)質(zhì)的升華。
流光1z:DAL17開始加入的老人之一,在組內(nèi)翻過很多雜七雜八的東西。不過話說回來,中文還是要多練練哦。最近兩卷能看到你明顯的進(jìn)步了,期待這個(gè)進(jìn)步能繼續(xù)伴隨你,一直延伸到整個(gè)人生中。
卍解のsaber:DAL16開始加入的大佬。對(duì)于你的翻譯質(zhì)量,簡(jiǎn)單一句話概括就是,優(yōu)質(zhì)且穩(wěn)定。有很好的翻譯質(zhì)量的同時(shí)也不用擔(dān)心你的速度問題。那么多年合作下來,謝謝你,希望我們將來還能有緣在別的輕小說中再見。
兔太郎:DAL19前加入的新人,這幾卷翻譯過來能明顯看到他在翻譯上的進(jìn)步。外語這個(gè)東西吧,多用多練就能看到明顯的進(jìn)步的。語法什么的,語法書看的再多,光說不練也難以獲得明顯的提高。希望你繼續(xù)精進(jìn)下去,早日成為超級(jí)大佬。
墮天使夜羽:DAL20開始參與的新人。感覺有點(diǎn)天然呆。當(dāng)然,從翻譯的角度上說,還是希望你能提高一下中文的措辭能力的。以及,天然呆的部分適當(dāng)?shù)恼{(diào)整一下!期待日后能繼續(xù)和你合作!
AEQ23234:DAL19開始參與的翻譯。翻譯上樸實(shí),扎實(shí),質(zhì)量上佳。平時(shí)群里不怎么見您說話的,希望以后可以多多發(fā)言呢。然后,如果橘公司出新作,您是不是愿意繼續(xù)參與呢?期待和您再次合作。
淵:DAL18開始參與,曾經(jīng)是組里最小的,現(xiàn)在也是最小的幾個(gè)人之一。翻譯這個(gè)東西,年紀(jì)小的時(shí)候就能參與其實(shí)說明這孩子很有天賦。而且中文措辭也不錯(cuò),將來希望是大大的有啊。有空給你著重培養(yǎng)一下!順便一提,發(fā)現(xiàn)新世界的過程不能太快哦!
羽宮秦:很早就參與了DAL系列,不過有些卷數(shù)因?yàn)槿卧容^忙沒有參與。這次最后一卷沒想到您會(huì)有時(shí)間參與,我非常榮幸。秦佬呢,翻譯的質(zhì)量是相當(dāng)相當(dāng)高的,不僅是意思精準(zhǔn),同時(shí)在中文上面也非常的唯美。要是有抒情的部分交給你肯定是沒錯(cuò)的。期待我們將來能繼續(xù)合作。
日向龍ノ介:最初的五名翻譯之一,我可以說是見證了他翻譯的進(jìn)步,從翻譯的只有我能看懂到基本沒有問題,一步一個(gè)腳印,漸漸成長。而且翻譯的時(shí)候還很能吃苦,不怕被我嘮叨,是個(gè)很有潛力的孩子,風(fēng)格也和我比較接近。將來如果有機(jī)會(huì),讓我們一起搞定更多更多的輕小說吧!
Naztar:輕之國度的巨佬。Naz是身兼錄入組翻譯組于一身,大佬中的大佬。當(dāng)然,希望你能提高翻譯的速度,這樣才能支撐你那么多坑??!輕之國度那邊還望你能多多照拂呢。期待再次合作!
多拉澤:一開始作為設(shè)定制作招入,后來發(fā)現(xiàn)翻譯能力很強(qiáng)于是在我的坑蒙拐騙之下變成了翻譯。翻譯速度與質(zhì)量能夠同時(shí)保證的大佬。當(dāng)初被我坑蒙拐騙可不是我的錯(cuò)哦233,是您被算計(jì)的錯(cuò)哦233??偠灾嗬蟹g又快又好,準(zhǔn)確度很高,還附帶修圖技能,反正就是讓人放心啦。期待能再次合作,也期待你的自翻作品!
Knaxord:可能是組里學(xué)習(xí)最好的幾個(gè)人之一了。大家通過工作人員表看到了,K佬經(jīng)常一個(gè)人扛下一整章,屬實(shí)超人。K佬在翻譯組里也是質(zhì)量速度皆上乘的大佬,不只是DAL系列,在妹非妹系列中也有突出貢獻(xiàn),而且對(duì)自己的翻譯非常嚴(yán)苛,自我要求很高。另外,K佬自己也經(jīng)常有一些自翻的短篇發(fā)布出來,歡迎大家去輕之國度關(guān)注他。妹非妹系列里我和K佬還會(huì)繼續(xù)聯(lián)手,非常感謝您的貢獻(xiàn)!
落地死的流星:最初的五名翻譯之一,包夜巨佬,經(jīng)常演出一晚上大變魔術(shù)的翻譯奇跡,質(zhì)量也是上佳。什么叫作包夜巨佬呢?就是我今天打算翻一晚上,第二天就完成全部任務(wù)的巨佬。同時(shí)還有在翻譯《異世界迷宮最深部為目標(biāo)》、《被死神撫養(yǎng)的少女懷抱漆黑之劍》等系列,希望大家多多支持他。喜歡的話可以去輕之國度關(guān)注他哦。
阿希:DAL18曾經(jīng)短暫參與,后來突然不知所蹤了。總而言之,希望你一切安好。謝謝你的貢獻(xiàn)!
滴水:最初的五名翻譯之一,貼吧的上古巨佬之一,每一卷都讓你翻譯后記,辛苦啦!滴水大佬還負(fù)責(zé)提供很多很多DAL短篇的資源,沒有滴水大佬很多短篇我們是拿不到圖源的。每次讓你拍照發(fā)給我,辛苦啦!希望你今后一切順利!
丶小嘟嘟:中前期就加入漢化組,然后參與了很多很多亂七八糟的雜項(xiàng)翻譯。不過三次元工作比較忙,經(jīng)常忙得沒空參與翻譯,這一卷也是,您沒能參與非常遺憾。希望將來您空閑的時(shí)候能再次合作!
狐貍的須02:第十六卷加入的巨佬,翻譯質(zhì)量上佳,文風(fēng)華美,可惜之后去留學(xué)了比較忙就沒有繼續(xù)參與。狐貍佬也是妹非妹系列的初始翻譯。放心,妹非妹系列我現(xiàn)在親自接手,一定會(huì)弄到完結(jié)卷的。也希望狐貍佬將來的人生和學(xué)業(yè)能夠順利,期待之后能有機(jī)會(huì)和狐貍佬再次進(jìn)行合作。謝謝您!
猴姆啦醬最高:最初的五名翻譯之一,請(qǐng)容我在這里向你致意,也請(qǐng)大家關(guān)注他參與翻譯的《歡迎來到實(shí)力至上主義的教室》。這孩子最初是我?guī)С鰜韺W(xué)翻譯的!
Phyrisanna:可能是組里唯一一個(gè)和我面基過的人吧?愛麗絲大佬可能是唯一一個(gè)翻譯速度角度上能和我拼一拼的大佬了。感謝您在DAL翻譯過程中做出的貢獻(xiàn),將來還有很多要麻煩您的事兒,謝謝您了!
秋山結(jié)月:21卷起加入的新人,非常愿意主動(dòng)學(xué)習(xí)。當(dāng)然,日語和中文方面都還有很大的提升空間,期待在DAL完結(jié)之后能在別的地方看到你的活躍和進(jìn)步。日語和中文多學(xué)多看就會(huì)有進(jìn)步的!
四邊三角形:中期加入的大佬。翻譯質(zhì)量穩(wěn)定,速度有保障,不需要我擔(dān)心。很遺憾最后一卷忙于三次元的事情你沒能參與進(jìn)來。以后有機(jī)會(huì)的話我們?cè)俸献?,DAL也還有安可系列,合作的機(jī)會(huì)大大的有嘛!
Wheatfiour:參與了DAL16和DAB第一卷的翻譯,也算是悠月的老人了,之后因?yàn)閷W(xué)業(yè)原因沒有繼續(xù)參與下來,希望你將來一切順利。
虛無的鏡:貼吧大佬之一,DAL16曾經(jīng)短暫參與,安可中的短篇有一些也是以大佬的翻譯為基礎(chǔ)的。最近在群里出現(xiàn)的頻率變高了,說實(shí)話我挺開心的。希望將來能有機(jī)會(huì)一起合作。感謝您在上古時(shí)期提供的幫助!
2411:DAL18曾經(jīng)短暫參與,后來也突然不知所蹤了。總而言之,希望你一切安好。謝謝你的貢獻(xiàn)!
_y_y_oo:第十六卷加入的巨佬之一,之后不明原因失去聯(lián)系了。yo大的翻譯,質(zhì)量穩(wěn)定,速度有保障,偶爾多塞點(diǎn)也沒問題。非常遺憾,后面幾卷沒能聯(lián)系上你。希望你現(xiàn)在一切安康,如果你看到了的話,希望能回個(gè)私信哦。
愛麗絲·莉澤:特別鳴謝在最終卷及時(shí)提供圖源供我劇透的大佬,希望以后有機(jī)會(huì)多合作。
人生有聚有散,潮起潮落。通過DAL系列的翻譯,我認(rèn)識(shí)了許多許多各種方面的大佬。如今,DAL正篇終于完結(jié),大家聚在一起的機(jī)會(huì)今后可能會(huì)少很多。
希望漢化組內(nèi)的每一位大佬,將來的人生都能一帆風(fēng)順。也希望將來我們能在漢化圈子里再次合作。
對(duì)于各位DAL的忠實(shí)讀者。感謝你們陪伴本書直到最后。當(dāng)然,說是最后,也只是本篇的最后,其實(shí)還有外傳,安可,動(dòng)畫等等企劃還沒有結(jié)束。如無意外,外傳和安可我還是會(huì)繼續(xù)堅(jiān)持到完結(jié)的。我們到時(shí)候再見。希望大家還能陪伴本系列一段時(shí)間。謝謝大家!
另外,關(guān)于輕之國度、貼吧以及B站的安排。如無意外,以后主要還是以輕之國度為主(畢竟不用考慮和諧問題嘛),B站專欄為輔(和諧版),貼吧的話,吞樓實(shí)在是太嚴(yán)重了,看我心情吧。B站這邊,除了發(fā)專欄,可能還會(huì)直播打打游戲,比如王者榮耀,雀魂,各種galgame原版(漢化版我可不敢直播玩),或者閑聊什么的,以后可能也會(huì)有一些直播劇透。DAL本篇結(jié)束了,之后可能重心會(huì)調(diào)整到DAB還有被學(xué)生脅迫這事兒算是犯罪嗎系列上去。下一次直播劇透,可能就會(huì)是DAB系列的劇透咯?當(dāng)然,如果老橘出什么新書的話,也有可能是新作的劇透哦!輕之國度和B站都有關(guān)注和投幣功能的,還請(qǐng)各位別忘記點(diǎn)一下關(guān)注,可以的話最好是三連關(guān)注哦!
那么關(guān)于我個(gè)人。現(xiàn)在年紀(jì)大了,精力體力明顯下滑而且事情越來越多。指不定哪天就會(huì)因?yàn)槿卧驈氐淄诵萘税伞D壳笆稚嫌械膸讉€(gè)坑,我會(huì)盡一切可能堅(jiān)持到它們完結(jié)的,請(qǐng)大家放心。如果大家有什么關(guān)于DAL系列,DAB系列,妹非妹系列,被學(xué)生脅迫這事兒算是犯罪嗎系列,以及眾多其他輕小說的感想、問題想要和我討論的,歡迎私信。我爭(zhēng)取,再做一段時(shí)間勤勞的碼字工吧,謝謝大家的支持。
那么,有緣再見。
?
混沌圣歌
?
?
?
?
?
大家好,這里是mayuki,從19年4月加入悠月漢化組的譯(meng)者(xin)。
與約戰(zhàn)相識(shí)已是四年有余。不得不說,這部作品極其深刻地改變了我,也深遠(yuǎn)地影響到了我之后的道路。作為一個(gè)對(duì)語言本來毫無興趣的理科生,若是沒有約戰(zhàn),想必不會(huì)有今天這個(gè)日語說的馬馬虎虎的我。因與約戰(zhàn)相識(shí)而踏入二次元的大門,在赴日前夕迎來約戰(zhàn)的完結(jié),這也算是一種緣分吧。
這部歷時(shí)九年的作品,很大程度上改變了日本以及國內(nèi)的二次元文化。由老橘和tsunako創(chuàng)作的狂三這一形象,曾幾度登上人氣榜的top3。與一般的媚宅類后宮作品不同,約戰(zhàn)并沒有塑造那種純粹天上掉餡餅類型的后宮男主形象,而是創(chuàng)造了士道這樣一個(gè)溫柔,有責(zé)任心,有擔(dān)當(dāng)?shù)哪兄?。他看似只是個(gè)普通的高中生,但當(dāng)一個(gè)又一個(gè)的挑戰(zhàn)襲來,他所展現(xiàn)出的那種責(zé)任與擔(dān)當(dāng),無一不在告訴我們,他是配的上這群如花似玉的妹子的。記得約戰(zhàn)吧的某位吧友說過,即使精靈們長得十分感人,士道仍然會(huì)不遺余力地拯救她們。因?yàn)椴蝗萄郾牨牭乜粗嗽馐芡纯?,可謂是士道的天性。也正因如此,士道極少像其他后宮男主一樣被貼上渣男的標(biāo)簽,我想也是因?yàn)樗母冻龃蠹矣心抗捕冒伞?/p>
最后,希望我和各位觀眾老爺還能在之后的安可的外傳中再會(huì)。約戰(zhàn)不到,陪你到老!
(插句私貨:領(lǐng)事館爸爸趕緊下簽證吧,我等不及要去日本買特典啦~)
?
?
?
?
?
當(dāng)我第一次知道知道要寫后記的時(shí)候,我是拒絕的。你不能叫我寫我馬上就寫,第一我要試一下,不然我又不想說,你寫一個(gè)后記,寫完以后加上好多的特技,寫一個(gè)后記Duang啊,很秀很騷很草,結(jié)果讀者出來一定罵我,根本沒有這種后記,你寫的這個(gè)就是假的。后來我知道是最后一卷了,也不需要加什么特技,寫了一天,這一天寫下來之后,起碼我寫的很舒服,現(xiàn)在每天都還在寫,寫完以后讓其他大佬去看,來來來大家讀讀看。我就跟大佬講,寫的時(shí)候就寫,寫完之后這個(gè)后記就是我的后記,就不要加,再加特技上去,沒有就是這個(gè)樣子。我要給讀者看到,我寫完之后是這個(gè)樣子,你們讀完的時(shí)候也是這樣子。
你們可能不知道一天碼出一萬字是什么概念,我們一般只會(huì)用兩個(gè)字來形容這種人,禿子。我經(jīng)常說一句話,當(dāng)初圣歌能夠用兩天時(shí)間肝出一本銃皇,我鴿五天用兩天翻出一章dal,不是問題。埋伏他一手,這個(gè)梗不用查,這個(gè)梗不需要查,他死定了。反手給一個(gè)注釋,悶聲發(fā)大財(cái)。完全看不懂?但是不用怕,留給圣歌,讓圣歌去頭疼。主謂套從句再套引用句,兩個(gè)倒置,很牛逼,這個(gè)句子,如果能把這個(gè)主語去掉,那么這個(gè)句子叫絕殺,可是去不得。單走一個(gè)吶,傻逼,直接換行。走他一個(gè)省略號(hào),頂他。老橘快點(diǎn),老橘,老橘你就會(huì)寫標(biāo)點(diǎn)嗎?老橘你快點(diǎn)好嗎,別磨磨蹭蹭的。給老橘倒杯茶好吧,老橘給你倒一杯卡布奇諾,給老橘倒一杯卡布奇諾,開始你的描寫秀。一萬七千字,一萬七千字你能全都水打斗?你今天能一萬七千字全都水打斗,我當(dāng)場(chǎng),就把這個(gè)鍵盤吃掉!……
我真傻,真的。我單知道老橘寫小四的時(shí)候?qū)懙臏剀坝指腥耍也恢缹懶∑邥?huì)是黑深殘加通篇的打斗。我一清早起來就打開了電腦,對(duì)著掃圖開始碼字。過了開頭,開始水打斗。一頁一頁翻著,突然開始回憶,各種黑深殘的東西開始出現(xiàn)。我急了,趕緊往后看,看了半天,看來看去看到結(jié)尾,只看到一張士道的插圖。心想,糟了,怕是又在水打斗了。在仔細(xì)看,果然通篇都是在水打斗,一直水到了結(jié)尾,二亞和小四甚至都沒有上線……
?
多拉澤
?
?
?
?
?
各位讀者好,這里是翼騎。相信各位對(duì)這個(gè)名字可能早有耳聞了,對(duì),就是那個(gè)經(jīng)常畫六喰同人畫的“世界第一六廚”——翼騎Tsubasaki。在17年16卷將要發(fā)售時(shí)我就加入悠月漢化組開始翻譯小說了,說起來當(dāng)時(shí)確實(shí)有點(diǎn)遺憾呢,其實(shí)早在15卷的時(shí)候就有想過加入,可能是怕六喰的說話太難翻吧,就這樣錯(cuò)過了最喜歡的一卷。
說起跟約戰(zhàn)的緣分,說出來你們可能不信,最開始我是沖著第一季海報(bào)上的十香而入坑的,剛好也是13年第一季播出的那個(gè)時(shí)候,不過看了兩集后發(fā)現(xiàn)不是我喜歡的類型,后來看到狂三篇的時(shí)候才迷上了狂三,徹底成為了狂三黨。14年為了了解原作更多劇情和細(xì)節(jié)而開始追小說,到16年的14,15卷才遇上了真正的本命真愛——星宮六喰,呆萌可愛,溫順乖巧,身材逆天的金發(fā)古風(fēng)巨乳蘿莉,加上各種反差萌,全方位秒殺我的萌點(diǎn),如果六兒能早點(diǎn)登場(chǎng)的話,我肯定早就是六喰黨了。想不到約戰(zhàn)在狂三之后還能讓我遇上更喜歡的角色,不得不感慨約戰(zhàn)的人設(shè)真是太完美了,連配角都能花這么多心思去塑造和設(shè)計(jì)。雖然我看的作品不多,但對(duì)我來說,約戰(zhàn)就是人設(shè)最好的二次元作品,沒有之一,約戰(zhàn)在我心目中有著既不可替代也不可磨滅的特殊地位。同時(shí),對(duì)這部作品的愛也改變了我的生活,多虧了約戰(zhàn),我才學(xué)會(huì)了這么多日語,多虧了約戰(zhàn),我的畫功才提升了這么多,多虧了約戰(zhàn),我才結(jié)識(shí)到這么多同好。
時(shí)間過得真快,剛開始還在期待剩下兩個(gè)精靈是誰,轉(zhuǎn)眼間,《約會(huì)大作戰(zhàn)》這部本命之作就這樣完結(jié)了,說實(shí)話真的很不甘心,很不舍得。不過,約戰(zhàn)這個(gè)IP并不會(huì)就此結(jié)束,安可短篇集10,第四季和外傳動(dòng)畫,各種游戲和周邊,后續(xù)還是如此令人期待,特別是六喰的動(dòng)畫化,在有生之年遇上真是太幸福了。
伴隨著約戰(zhàn)的完結(jié),我的翻譯生涯可能要就此結(jié)束了(除非有六兒的短篇),畢竟除了約戰(zhàn)之外真的不想去翻譯其他作品。不過,我的同人圖還會(huì)繼續(xù)畫,我對(duì)六兒的愛永遠(yuǎn)不會(huì)減退!敬請(qǐng)期待。
?
最后,我永遠(yuǎn)喜歡星宮六喰!.jpg 六兒天下第一!.jpg
?
翼騎
?
?
?
?
?
大家好,我是翻譯本書尾章的Knaxord。一直關(guān)注本組漢化作品的朋友們,應(yīng)該讀過我書寫的后記。
本次正值系列完結(jié),組里的大家都在譯后記中各顯神通。那么這里,我也來談一談我與Date A Live的不解之緣。
K君本人是從動(dòng)畫入的Date A Live的坑。
猶記得當(dāng)時(shí)一個(gè)下午看完第一季,然后晚上看完第二季,又熬夜看完了劇場(chǎng)版,接著搜尋小說,一口氣讀到了當(dāng)時(shí)翻譯出來的最新卷。隨后我便申請(qǐng)加入了翻譯組,也就是如今的悠月漢化組。回想起來,這便是我正式成為輕小說翻譯的起點(diǎn)(在此之前只做過Re:0的web翻譯等零活)。
因此,這部Date A Live系列也承載了我諸多的思緒和回憶。如今小說步入完結(jié),K君也想談一談自己的所思所感。
作品首先吸引我的,是其作為一部奇幻作品、所展現(xiàn)出的深度。
走奇幻風(fēng)格的輕小說,多數(shù)喜歡參考宗教經(jīng)典或英雄傳說,選取其衍生出的種種奇幻元素。許多的英雄、異獸、神兵之名和宗教術(shù)語因此泛化而廣為人知,同時(shí)也導(dǎo)致了眾多奇幻作品在設(shè)定與選取上只顧名頭響亮、而不在設(shè)定上發(fā)掘相應(yīng)元素中的典故與內(nèi)涵,使其喪失了相應(yīng)的意義。相比之下,Date A Live系列在這方面展現(xiàn)了全然不同的高度。其勇于挑戰(zhàn)硬核的猶太秘教,將Kabbalah這一系統(tǒng)作為奇幻元素的核心載體,并在諸多細(xì)節(jié)方面深入挖掘名詞與典故,展現(xiàn)出高度的原教旨主義傾向,可謂正投我所好。翻譯過程中學(xué)到的相應(yīng)宗教學(xué)知識(shí)還輔助我加深對(duì)圣經(jīng)的理解,完成了宗教學(xué)課程的論文。甚至,由于書中大量的希伯來文名詞,我甚至就此完成了希伯來文音節(jié)的入門,同時(shí)也成了組里數(shù)一數(shù)二的“考據(jù)黨”與“注釋狂魔”(這一風(fēng)格延續(xù)到了我其他的翻譯作品中)。
其次,本作的故事情節(jié)和色彩豐富度可謂數(shù)一數(shù)二。
Kabbalah上十個(gè)質(zhì)點(diǎn),到了作者橘公司筆下,就化作了十一位個(gè)性鮮活、各有千秋的美少女。再加上代表三重帷幕的澪,和由她衍生出的凜禰、萬由里等特殊精靈,為我們展現(xiàn)出各種各樣的悲愴、重生、救贖與愛戀。而同學(xué)、船員、反派和形形色色的其他人物也躍然紙上,為我們展現(xiàn)出一座生動(dòng)立體的天宮市。此外,作品歷時(shí)將近9年嗎,正傳達(dá)到22卷之多,再加上大量的安可短篇,在如此大量的篇幅中,作者不斷翻新花樣,甚至還引入時(shí)空穿越、記憶消除、死亡輪回、平行世界等不易駕馭的硬核內(nèi)容,寫出了邏輯無硬傷且十分精彩的諸多故事,不斷為整個(gè)系列注入新鮮的活力,也為我們帶來了深刻的審美享受。
再來便是談一談作品的核心人物與“愛”這一核心思想。
在DAL系列誕生之初,“用愛拯救世界”便是作品的宣傳詞之一。在作品的主線中,主人公士道便是在實(shí)力雄厚的支援下不斷挑戰(zhàn)精靈少女們,與其約會(huì)、使其嬌羞,歸根結(jié)底,是用“愛”來打動(dòng)她們。在一場(chǎng)場(chǎng)跌宕起伏乃至驚心動(dòng)魄的約會(huì)中(試想一下,哪怕對(duì)方是絕世美少女,這種約會(huì)又有幾人敢赴呢?),士道堅(jiān)毅的勇氣以及博愛的胸懷,想必令我們都留下了深刻的印象。面對(duì)造成破壞與傷害、乃至恣意妄為的精靈們,他始終堅(jiān)持將她們作為女孩看待,勇敢闖進(jìn)她們心中最敏感脆弱的“禁地”,打動(dòng)她們,這需要直面人性扭曲的毅然以及包容人性弱點(diǎn)的同理心。上述要素結(jié)合在一起,方才構(gòu)成士道的溫柔,使其不同于如今各種作品泛濫的“亞撒西”,具有讓人接受、喜愛并欽佩的魅力。每當(dāng)新精靈出現(xiàn)、士道前往接觸及約會(huì)時(shí),背后支援的<Ratatoskr>成員們往往奇招百出,將局面攪得更加復(fù)雜,反而要考士道自己竭力擺脫困境,似乎給人一種“幫不上忙反而添亂”的印象。但在故事著筆不多的地方,正是他們不斷奔走維持安寧,讓士道和精靈們得以安然生活;危急時(shí)刻,他們也會(huì)挺身而出、保衛(wèi)城市,屢屢為士道和精靈們化險(xiǎn)為夷、開辟?zèng)Q勝舞臺(tái)。作者筆下的他們,是有著形形色色的“單調(diào)”生活的普通人;可在精靈帶來的世界危機(jī)面前,他們卻憑借自己的一技之長挺身而出,化身為戰(zhàn)士。他們行為毫無疑問也是出于愛,包含各種小愛的大愛。DAL構(gòu)建出來的世界,大多數(shù)時(shí)候正是這樣一個(gè)溫柔的世界,以致我們常常忘記,這也算是一個(gè)末日背景下的故事。生命與愛情是人們歌頌與創(chuàng)作的永恒主題,雖是一部娛樂向的輕小說,卻無礙作者在一個(gè)災(zāi)難導(dǎo)致異化的世界中、為我們展現(xiàn)出小愛與大愛融會(huì)貫通的感人故事。
精靈,在故事中,是人性異化的具象。無論是澪與十香這樣的“純種”精靈,還是其他由人類化成的精靈,都背負(fù)著扭曲的罪與罰的枷鎖。每一位精靈,皆是自欲望與恐懼之中誕生:韋斯特考特等人的欲念孕育出始源精靈,而后者對(duì)愛的欲望與死的恐懼,又使得她褻瀆生命、制造出其他的精靈。正如象征生命的Kabbalah反面是通向滅亡的Qlipoth,精靈們有著少女一般的美好,也藏著深邃的黑暗。若說人性善集中通過士道等人表現(xiàn),人性惡則是集中通過她們來表現(xiàn)。而在這之中,唯有十香這個(gè)角色擁有獨(dú)一無二的特殊性。她是澪無意識(shí)下的造物,故而沒有背負(fù)欲孽的原罪,卻成了不折不扣的異類而被拋棄,只得孤獨(dú)地彷徨。她純凈得如同一塊白板,又如同一面鏡子,映照出他人內(nèi)心的投影。被人抱以敵意攻擊時(shí),她顯得冷酷而孤傲;被士道用愛感化并接納后,則表現(xiàn)出天真無邪的性情。作為她反面的天香則如同黑板,看似不同,實(shí)則與她表里一體(好比雙面的黑白板)。在平行世界中,她奪走所有的天使、化為駭人惡獸,等于背負(fù)下精靈的所有罪孽;而在假想世界中,她則是手握金銀雙劍的美麗公主,犧牲己身換來拯救世界。作者賦予她的地位,如同婆羅門教的原人、《圣經(jīng)》中的耶穌基督。讀者心中最喜愛的女主角或許有所不同,但從這個(gè)意義上我可以斷言,十香是本作最為脫穎而出的一位女主角(K君本人也最喜歡十香)。這樣的一位角色,在櫻花盛開的春天迎來復(fù)活(基督教的復(fù)活節(jié)恰巧在每年四月十日前后),可以說是意料之中,作為結(jié)局也為系列畫上了一個(gè)完滿的句號(hào)。
當(dāng)然,如同作者本人在后記中所聲明的,DAL世界觀的其他作品還遠(yuǎn)未結(jié)束,熱愛約戰(zhàn)的各位如今要說“青春畢業(yè)”還為時(shí)尚早。我們也期待,作者在今后的一段時(shí)間內(nèi),還會(huì)帶給我們相當(dāng)?shù)捏@喜。
通過翻譯DAL系列聯(lián)系在一起、組成了悠月漢化組,我們見證DAL系列一路走到今天。少女的Dead End終于以Good End作結(jié),我們的工作也告一段落。在此,我們?yōu)榇蠹耀I(xiàn)上本系列收官之作《十香Good End(下)》。希望我們的譯文,能將我們的愛與感動(dòng)也傳達(dá)給各位讀者。感謝大家的支持,我們有緣再見!
?
Knaxord
?
?
?
?
?
不知不覺,來到悠月已經(jīng)很久了,也算半個(gè)老人了(雖然還在渣翻教學(xué)組)。自己的翻譯水平也從原來的錯(cuò)誤連篇,到現(xiàn)在的只有幾個(gè)錯(cuò)誤(嘛 我還是有進(jìn)步的)。這次是dal的最后一次翻譯了,我記得剛開始翻譯的時(shí)候,圣歌給我練過很多,難的簡(jiǎn)單的、bt的輕松的,都有。翻譯過的東西也很多,輕小說、訪談等等等等。當(dāng)然,翻譯這些少不了圣歌大佬的鞭策,雖然每次交稿之后等待我的都是錯(cuò)誤改正,但自己的進(jìn)步是肉眼可見的快,翻譯的速度也變快了(開心心)。說了這么多,時(shí)間也過的飛快,dal終于迎來了最后一卷,老橘說好的寫十本,結(jié)果不算上衍生寫了二十二本(汗)。心里還是很不舍得的,畢竟以后可能沒有固定翻譯了,也不會(huì)有圣歌官腔式的確定翻譯日程了(逃)。最后,我想感謝圣歌大佬的栽培(膜拜),也想感謝漢化組可愛的小伙伴們平時(shí)對(duì)我的幫助,更想感謝一直沒有放棄翻譯的自己。dal的結(jié)束不是我們的結(jié)束,相信組里所有人在未來的日子都會(huì)變的越來越好。(完結(jié)撒花~)
?
存在
?
?
?
?
?
各位讀者好久不見,我是Naztar。
從我初次參與這個(gè)系列的翻譯工作以來過了六年多的光陰,《DATE A LIVE》終于也迎來本篇故事的完結(jié)。我還清晰地記得六年多前,剛踏入翻譯圈不過半年的我左手拿著第8集的文庫本、右手在筆記本上寫下譯文的景象,就像昨天的記憶一樣歷歷在目。
第8集之后,我繼續(xù)參與了第9、13集,悠月漢化組成立后的16~20集和最后的22集(題外話,第9集之后就統(tǒng)一用電腦翻譯了)?;仡^一看,唉呀,原來我都翻譯過這么多本了啊?不過仔細(xì)算了算,《三坪房間的侵略者???》也翻譯了蠻多集的,但那部沒辦法持續(xù)翻譯到最后一集(而且也還沒完結(jié)),能順利翻譯DAL到完結(jié),我也有種「終于走到最后了啊~」的感慨。那個(gè)當(dāng)時(shí)還是高二生的我根本想不到會(huì)有體會(huì)這種感覺的一天吧(笑)。
在此感謝羅大當(dāng)年愿意給我一個(gè)機(jī)會(huì)翻譯第8、9和13集,也謝謝悠月漢化組的大佬們的熱心指導(dǎo),還要謝謝各位讀者一路支持,我才能陪伴這部系列走過如此漫長的時(shí)光。
寫完這篇后記,我該回去翻譯《幻想譚教誨師Ⅴ》了,希望我們能在其他系列中再會(huì)。
?
Naztar
(混沌圣歌:為防某些孩子誤會(huì)我補(bǔ)充一下,你們真以為他是用電腦翻的?想要靠機(jī)翻裝佬的還請(qǐng)慎重。)