地鐵的英文單詞應(yīng)該叫subway還是metro?

世界上第一條地鐵線路來(lái)自與倫敦的大都會(huì)鐵路,這條線路是在1863年建設(shè)的,是為了解決當(dāng)時(shí)的交通擁堵問題而修建,當(dāng)時(shí)尚未普及電力,所以在地下鐵道運(yùn)行的也是電力機(jī)車。

法國(guó)的巴黎地鐵在1900年開通,最初的法文名是Chemin de Fer Métropolitain直接翻譯過去是大都會(huì)鐵路,而最后由于這個(gè)名字太長(zhǎng)又縮短成了metro,不只是法國(guó)當(dāng)時(shí)改了,就連蘇聯(lián)的地下鐵路也也改成了meтpo
現(xiàn)在中國(guó)也引進(jìn)了這種寫法,但是中國(guó)并不是每個(gè)城市地鐵都是metro,北京這座城市的地鐵就打破了常規(guī),北京的地鐵英文單詞并不是metro,而是subway,北京地鐵英文單詞是Beijing subway,這就和中國(guó)其他的城市有所不同了

metro這一英文單詞往往指的是倫敦的地鐵,后來(lái)廣泛用于歐洲等地,后來(lái)慢慢地引入亞洲,中國(guó)的城市大多數(shù)全部是以這種英文單詞來(lái)為地鐵命名的。
subway中國(guó)目前僅有北京市以這一頁(yè)英文單詞來(lái)為地鐵命名的,北京地鐵的英文單詞與其他的城市有所不同,因?yàn)槠渌鞘械挠⑽膯卧~都是metro,subway英文單詞在美國(guó)居多,像紐約的地鐵就是用這種英文單詞的,往往指的是大都會(huì)大都市所用的地鐵英文來(lái)給地鐵命名的紐約地鐵的英文是New York City subway
鑒于地鐵的英文單詞,其實(shí)在國(guó)外還有一種是為地鐵命名的英文單詞,這是在中國(guó)國(guó)內(nèi)目前沒有的英文單詞,Underground,這英文單詞的是特指?jìng)惗氐罔F的,城市地鐵系統(tǒng)在英國(guó)的地鐵通常稱為Underground
