五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【歌詞翻譯】稲葉曇 - リレイアウター/中繼站

2023-08-05 00:55 作者:透徹東鐵  | 我要投稿

稲葉曇 - リレイアウター/中繼站

inabakumori - Relayouter


翻譯:透徹東鐵


あたしに無(wú)いエネルギー

我所沒有的能量

この聲だけにそそぎ込んでくれ

只由這歌聲注入于我

喜びも怒りもちょうど良く素?cái)长摔筏皮ⅳ菠?/p>

喜悅與憤怒都為你恰到好處

僕になって叫んであげるから

因?yàn)槲視?huì)以我的方式為你叫喊


一人ぼっちのエネルギー

獨(dú)自一人的能量

こころに拍を打ち 飛ばしてくれ

在心中打著拍子 讓我飛翔

悲しみも楽しみもちょうど良く素?cái)长摔筏?/p>

悲傷與快樂都恰到好處

愛を含んだ中毒性

蘊(yùn)含愛意的中毒性

あなたは見失わないで

請(qǐng)你不要迷失


ひしめき合う言葉と言葉が

擁擠的話語(yǔ)和話語(yǔ)

ぶつかり生まれる前線は

碰撞所誕生出的前線

喜怒哀楽の嵐を起こして

掀起了喜怒哀樂的暴風(fēng)雨

記録的な降水量となる

降水量創(chuàng)下紀(jì)錄


傘をさして覗いた

我打著傘窺視

昨日には無(wú)い感情を

將昨日還未曾感受的感情

あたしのこころの糧にして

作為我心靈的食糧

想い秘めた愛を証明しよう

證明隱藏著念想的愛吧


あたしに無(wú)いエネルギー

我所沒有的能量

この聲だけにそそぎ込んでくれ

只由這歌聲注入于我

喜びも怒りもちょうど良く素?cái)长摔筏皮ⅳ菠?/p>

喜悅與憤怒都為你恰到好處

僕になって叫んであげるから

因?yàn)槲視?huì)以我的方式為你叫喊


めぐりだしたエネルギー

如果循環(huán)的能量

張り裂けそうならぶち込んでくれ

讓你悲痛欲絕的話就請(qǐng)盡數(shù)灌注給我

悲しみも楽しみもちょうど良く素?cái)长摔工?/p>

悲傷與快樂都恰到好處

愛を含んだ再構(gòu)成

蘊(yùn)含愛意的再構(gòu)成

あなたは見失わないで

請(qǐng)你不要迷失


超 超 超 超大切 大慎重に

超 超 超 超級(jí)重要 十分慎重地

並べて飾った星屑が

排列著裝飾起的星塵

面白いほど丁寧に連れていかれる

被有趣又細(xì)心地帶走

憂いが奏でるのはこの聲だ

憂慮所演奏出的是這份歌聲


追いかける過程での出會(huì)い

將追逐過程中的相遇

振りかざして生まれたグレーと愛

揮舞著所誕生出的灰色與愛

世界が選んでくのは愛とAI

世界所選擇的是愛和AI

僕をぐちゃぐちゃにしてく憂いと哀

憂慮和悲哀將我弄得亂七八糟


視界に入る新天體

進(jìn)入視線的新天體

僕は知っているそこまでの過程

我所知曉的它至于彼處的過程

それはどこで拾った武器なんだい

那是在哪里撿到的武器呢

両手塞がって何も得られない

我兩手忙碌一無(wú)所獲


そんな気持ち?xí)瘠筏皮猡膜蓼椁胜?/p>

這種心情暴露了也無(wú)聊透頂

愛を籠めた遷移を知ってほしい

想要你知曉傾注愛的變遷

君もこんな苦しさだったのかも

或許你曾經(jīng)也如此痛苦

今更わかってもどうしようもない

但事到如今就算理解也束手無(wú)策


寢たふりで誤魔化せば

將只要裝睡糊弄過去

消えて無(wú)くなる感情を

就會(huì)消失的感情

あたしのこころにひらがなで

用平假名注入我的心里

流し込んで愛を証明しよう

證明愛吧


魅力的な可能性

十分誘人的可能性

この聲をどこか遠(yuǎn)くへ

將這歌聲傳向遠(yuǎn)方某處

模様替えで疲れた?jī)Wを少し楽にさせて

請(qǐng)讓因更換模樣而疲憊不堪的我稍微輕松些吧


あたしに無(wú)いエネルギー

我所沒有的能量

この聲だけにそそぎ込んでくれ

只由這歌聲注入于我

喜びも怒りもちょうど良く素?cái)长摔筏皮ⅳ菠?/p>

喜悅與憤怒都為你恰到好處

僕になって叫んであげるから

因?yàn)槲視?huì)以我的方式為你叫喊


歌いだしたエネルギー

歌唱出來(lái)的能量

こころに拍を打ち 飛ばしてくれ

在心中打著拍子 讓我飛翔

悲しみも楽しみもちょうど良く素?cái)长摔工?/p>

悲傷與快樂都恰到好處

『愛を含んだ小學(xué)生』

蘊(yùn)含愛意的小學(xué)生

あたしにずっとついてきて!

請(qǐng)你一直跟著我!


繰り返した 愛の中の憂いの中の

不斷重復(fù)的愛意之中的憂郁之中的愛意

愛に気づけたことへの

因注意到這份愛意

どうしようもない僕の嬉しさは

無(wú)可奈何的我產(chǎn)生的喜悅是

あたしを愛している証しだ

我愛著我的證明


PS:關(guān)于標(biāo)題,relay本身可以指中繼器,relay out大概是一種電路中的調(diào)整并以此維護(hù)改善電路性能。我按歌詞里面提到的能量和感情的輸入與輸出,判斷稻稻大概是想將“我”比作中繼器,所以標(biāo)題翻譯暫定為中繼站,如果有人有更好的理解歡迎交流。(稻稻我求你下次在標(biāo)題搞文字游戲稍微搞正常一點(diǎn)float play正常人還能懂 relay outer誰(shuí)懂?。?/p>


【歌詞翻譯】稲葉曇 - リレイアウター/中繼站的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
庆云县| 阿克陶县| 阿荣旗| 玉环县| 永寿县| 孟州市| 五华县| 宜宾县| 德昌县| 南川市| 麦盖提县| 眉山市| 宁南县| 上思县| 芮城县| 花莲市| 牟定县| 卢龙县| 贵港市| 大城县| 通山县| 武义县| 含山县| 滦平县| 信宜市| 甘孜县| 佛山市| 唐河县| 栾城县| 民乐县| 商都县| 万安县| 淮滨县| 原平市| 仪征市| 临海市| 龙井市| 武定县| 米林县| 龙泉市| 瑞昌市|