原創(chuàng)中英歌詞《The ballad of long bright》
黎明與黃昏之間
Between the dawn and dusk
是傳言的某日某天
It's hearsay's certain date
走過的草地與石階
Walked lawn and the stone steps?
是少年的遺落瞬間
It's juvenile's lost split second
流光拍打著衣袂
Time flutter end jacket
輕風(fēng)騰飛了落葉
Light breeze fly fallen leaves
你站在我身邊
You stand in by my side
凝視長明的天
Stare the lasting bright sky
有些白云被夢裝進(jìn)前言
Some white cloud pack into foreword by dream
有瞬光斑照亮故事起點(diǎn)
Instantaneous facula bright? story starting point
翻開第一篇
Opened the first page
眼前的往年
Current years
是某次你被日光照進(jìn)畫卷
It was a time when you were illuminated by the sun into the picture scroll
是某次不經(jīng)意打鬧的時間節(jié)點(diǎn)
It's the time node of a casual fight
是某次我與夏日融成一片
It was a time when I merged with summer
是某次你驀然望向車窗外世界
It was a time when you suddenly looked out the window into the world
才發(fā)覺
Only to find out
本來我眼中就有
I already have it in my eyes
無止息的瑰麗畫卷
Endless magnificent picture scroll
上面灑滿星宿之間
Sprinkle it all over the stars
無名的孤獨(dú)的世界
The nameless lonely world
棲身停泊在風(fēng)雪
Stay in the flow and snow
等待著四季開謝
Wait for the four seasons to open and close
別遺忘某片天
Don't forget a certain day
存于你我之間
Between you and me
過往歲月停泊在這季節(jié)
The years have stopped in this season
過去風(fēng)景游離風(fēng)光無限
In the past, the scenery was boundless
走過了雨季
Through the rainy season
和眸上云海
And sea of clouds in eyes
是某次你在街巷轉(zhuǎn)身離別
It was one time when you turned to leave in the streets
是某次你在我身肩笑語多翩躚
It was a time when you were laughing beside me
是某次我與夏日融成一片
It was a time when I merged with summer
是某次你驀然望向車窗外世界
It was a time when you suddenly looked out the window into the world
才發(fā)覺
Only to find out
不見不遇便不辭
If you don't meet me, don't hesitate
無別無逢便無識
Without seamless, there is no acquaintance
也是一頁舊年詩
It's also an old poem
寫滿那個燦爛又盛大的
Full of that splendid and grand one
你和我的故事辭別
The bid farewell to you and me
的季節(jié)
Season's