顧城 答案 原版及英文
2023-08-14 17:53 作者:達(dá)爾朗-戴高樂 | 我要投稿
原文: 答案 顧城 作 這是最美的季節(jié) 可以忘記夢想 到處都是花朵 滿山陰影飄蕩 這是最美的陰影 可以搖動陽光 輕輕走下山去 酒杯叮當(dāng)作響 這是最美的酒杯 可以發(fā)出歌唱 放下花香撿回 四邊都是太陽 這是最美的太陽 把花印在地上 誰要拾走影子 誰就拾走光芒 英文版:This is the season so divine, Where dreams may temporarily decline, Flowers bloom in every single space, Shadows of mountains gracefully trace. This is the most exquisite shade, Caressing sunlight like a gentle cascade, Descending the mountain with serene stride, The clink of glasses, music beside. This is the loveliest chalice of all, Echoing melodies with its walls, Set aside the fragrance and reclaim, Every corner bathed in solar flame. This is the most radiant sunbeam, Imprinting flowers upon earthly gleam, Whoever seeks the shadow's embrace, Shall also embrace the glorious grace.
標(biāo)簽: