少女與戰(zhàn)車同人《少女們在諾曼底》小說版中文翻譯[第四十六話]

Girls und Panzer
Girls in der Normandy——The Longest Day Vol.4
漫畫&插畫 ? ? ? ?斎藤馥留
小 ? ? ? ? ? ?說 ? ? ? ?バイエルン軍集団
通 ? ? ? ? ? ?訳 風(fēng)火烈宴
発 ? ? ? ? ? ?表 六九的紅外大燈
漫畫:CV3128369

第46話 ?史冊留墨的訓(xùn)話
「那就是營本部了吧…。嗯?」
領(lǐng)著兩手都提著裝滿文件的公文包的美穗和優(yōu)花里,趕到II營營本部的阿爾貝塔,在那兒注意到了一絲不尋常。
「 出什么事了?那可是軍長旗?。俊?/p>
左右兩側(cè)插著三角旗的斯太爾-1500(Steyr)敞篷轎車邊,高級將校齊聚一堂。

「(難道那是…,84軍軍長馬爾克斯上將?)」
看到將軍旗和軍長旗的大型軍用指揮官座車的優(yōu)花里,馬上就猜出站在那里的是何人了。
「!費爾澤少校!」
此時阿爾貝塔發(fā)現(xiàn)了自己從屬的營指揮官的身影,立刻敬禮。
美穗和優(yōu)花里也慌忙把包放在地上,學(xué)著少尉的樣子敬禮。
「剛想說終于到團(tuán)本部了…,太驚人了。這簡直是將軍之丘嘛?!?/p>
和部下一起到來的費爾澤少校對列席的大人物們十分驚訝。
84軍軍長馬爾克斯上將,參謀長庫利蓋倫中校,21裝甲師師長費希廷格少將,作戰(zhàn)參謀伯利欣根中校,再加上第22裝甲團(tuán)團(tuán)長奧佩倫上校。
在遠(yuǎn)處,21裝甲師下屬的第192裝甲擲彈兵團(tuán)的裝甲車輛已經(jīng)集結(jié)在那兒了。
「費希廷格!到現(xiàn)在為止貴官到底都在搞什么鬼!」
馬爾克斯上將呼呼地?fù)]舞著手杖,劈頭蓋臉地痛斥21裝甲師師長。
「請讓我過去~」
期間阿爾貝塔一行匆匆穿過人群。
即使是這位不服輸?shù)暮脛賾?zhàn)車少尉,在面對統(tǒng)領(lǐng)6個步兵師加1個裝甲師的軍團(tuán)的大將時,也不得不縮起脖子來。
「你以為從敵人登陸已經(jīng)過了幾小時了!難道你要說,30KM那丁點兒距離第21裝甲師就足足趕了8個小時的路嗎!」
「咕…?!?/p>
被軍長呵斥的費希廷格的臉,眼見著就一點點蒼白起來。
「為何,一直龜縮在法萊茲?你的決斷力何等之弱!你的指揮奮戰(zhàn)精神何等之缺乏!戰(zhàn)車部隊的運用要領(lǐng)你一竅不通!!你丫這樣的窩囊廢根本無法勝任裝甲師師長之職!」
「…?。●R爾克斯上將!再怎么說這也說得太過…」
實在受不了上將怒罵的少將想要反駁。
「夠了,你閉嘴!已經(jīng)不能再讓你指揮了!從現(xiàn)在開始的反攻作戰(zhàn)由我親手執(zhí)鞭!你該不會有異議吧?!」
「咕咕咕…」
「(所以我不是說了嗎…)」
曾向費希廷格進(jìn)言應(yīng)當(dāng)即刻讓裝甲師向前線出擊的伯利欣根中校,看著被馬爾克斯罵得狗血淋頭臉色青得不行話都說不出來的師長,無語嘆氣。
「被罵得好慘啊…?!?/p>
美穗看到那情景,也白了一張小臉。
「(喂喂,那不是咱們師長嗎…。得在被牽連前趕緊撤啊…)喂,團(tuán)里的幕僚在哪兒?」
為了在那邊的注意力轉(zhuǎn)過來前離開,阿爾貝塔把煙夾在右手向邊上的下級士官詢問。
「(這個是…,雖然說的是德語但我大概明白…。這個場面是,那個有名的…。)」
但,優(yōu)花里翻找著記憶中諾曼底戰(zhàn)役的記錄,她找到了和在后世成為逸話的波卡基村一戰(zhàn)的虎式車長,米歇爾?魏特曼與他的炮手巴爾塔薩?沃爾之間的交談同樣著名的對話。
(譯者注:魏特曼當(dāng)時是206車長,沃爾是212車長,但206趴窩了于是在換乘212后沃爾轉(zhuǎn)為炮手,沃爾全名是巴爾塔薩?鮑比?沃爾Balthasar?Bobby?Woll,愛稱巴爾特)
「奧佩倫團(tuán)長!」
鈧,地用手杖杵地的馬爾克斯上將,點名率領(lǐng)第22裝甲團(tuán)的上校。
「Ja!」
奧佩倫一個立正。
「Der kring wuerde verloren gehen,wenn Sie micht in schleudert die britisch zurueck in den See gelang!(如果貴官沒能將英軍趕下海,我們將輸?shù)暨@場戰(zhàn)爭?。┣杏洿耸?!迅速奔赴海岸,擊潰英軍!」
「…??!」
「優(yōu)花里同學(xué)?」
哦哦,優(yōu)花里以這種興奮的表情見證著歷史性的一幕。
? ? 不過對此一無所知的美穗正因同級生的樣子而歪起了腦袋。
? ? 馬爾克斯對奧佩倫說的話,與隆美爾所說的「會成為對登陸而來的盟軍來說最長的一天」,還有之前提到的,「她們似乎覺得自己已經(jīng)贏了」,「那就教育教育她們吧,巴爾特」這些話一同,成為了后來諾曼底登陸作戰(zhàn)時德軍官兵的代表性名句。
? ? 「Ich werde Angriff sofort einleiten?。纯陶归_進(jìn)攻行動!)」
? ? (…意思就是這場戰(zhàn)爭的命運就維系在我手下的90輛戰(zhàn)車上了嗎…?。?/p>
? ? 領(lǐng)受了可說是西線轉(zhuǎn)折點的重大使命,繃緊表情不讓緊張表現(xiàn)出來并向馬爾克斯上將宣言出征后,奧佩倫向她敬禮。
(譯者注:后面兩句就是魏特曼和沃爾的對話,保羅?卡雷爾的「Sie kommen」里
原文是「Ja,glauben die denn,sie haben den Krieg gewonnen?」
「Offenbar,aber sie sollen sich irren.」
直譯為「他們是不是覺得自己已經(jīng)贏了這仗了?」
? ? ? 「好像是啊,但那是錯的?!?/p>
要注意的是上文出現(xiàn)的「那就教育教育他們吧」或有的版本中出現(xiàn)的「那就教教他們戰(zhàn)爭為何物吧」這句是日版的譯者松谷健二的意譯,并非原句)