《茶余飯暇破詩空》
? ? 你的長夏永遠不會凋謝,
我怎能將你來比擬寒冬?
狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐,
夏天出賃的期限未免太短,
那炳耀的金顏又常遭掩蔽,
被機緣或無常的天道摧殘,
沒有芳顏不終于凋殘或銷毀。
但你的長夏永遠不會凋落,
也不會損失你那皎潔的紅顏,
死神夸口你在他影里漂泊,
在不朽的詩歌與天同壽。
只要還有人類,便還有詩,? ?
? ? ? ? 給你生命,破他時空!

? ? ? ?Climb over five thousand years,
爬過五千年的溝溝坎坎,
side banner will give you the bright.
將一面鮮艷的旗幟交給你。
My dear motherland,
我親愛的祖國,
hence,
從此,
I am not going to crawl;
我不再慢爬;
hence,
從此,
I will not be subjected to slavery;
我不再遭受奴役;
hence,
從此,
my monument in the new China,
我的腰桿在嶄新祖國的豐碑下,
straight into a stand of trees!
挺立成一棵筆直的樹!
Trees.
樹。
I am just an ordinary tree,
我只是一棵平常的樹,
spray can not be turned into the new Chin-a will be singing the songs around the clock;
不能變成浪花將祖國的贊歌日夜高唱;
Clouds can not become a new China dres-s China and the United States movement.
? ?也不能變成云朵裝扮祖國的華美樂章。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹,
incoming sand standing place,
站在風沙來襲的地方,
with my brothers and sisters together,
與我的兄弟姐妹一道,
for my motherland green barriers erected.
為我的祖國筑起一道綠色的屏障。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹,
Standing on the shore of the choppy.
站在波濤洶涌的岸邊。
With my brothers and sisters together,
與我的兄弟姐妹一道,
For my country to increase the strength of Haiphong.
為我的祖國增加海防的力量。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹,
standing on ice and snow of the north sky.
站在冰雪滿天的北國。
with my brothers and sisters together,
與我的兄弟姐妹一道,
for my sculpture image of the motherland.
為我的祖國雕塑英姿颯爽的形象。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹,
hot side of the south.
站在酷熱難耐的南方。
with my brothers and sisters together,
與我的兄弟姐妹一道,
for my country to open up a cool road.
為我的祖國開辟一條陰涼的大道。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹木,
even if I fall,
即使我倒下,
also let the speeding train,
也要讓飛馳的列車,
with young Chinese,
帶著年輕的祖國,
to break through the fog of financial crisi—s,
沖破經(jīng)濟困局的迷霧,
direct access to the full glory of a new er—a!
直達光輝燦爛的新紀元!