五月天青色头像情侣网名,国产亚洲av片在线观看18女人,黑人巨茎大战俄罗斯美女,扒下她的小内裤打屁股

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】西班牙女孩的蘇州回憶日記(一)

2019-11-14 17:36 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:超級(jí)涼快 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

這是一篇時(shí)間跨度為幾年的回憶性日記,最早的一篇有4、5年了

SCULPTURES AROUND THE LAKE

1.湖邊的雕塑



In the parks around Jinji Lake there are many sculptures. Some of them are abstract, some of them are not; some of them look very nice and others make you wonder what the artist was thinking when he created them. Let me show you some of them (these are not the official sculpture names, I made them up).

在金雞湖周?chē)墓珗@里有許多雕塑。有些是抽象的,有些不是;有些看起來(lái)很漂亮,有些讓你想知道藝術(shù)家在創(chuàng)作這些作品時(shí)是怎么想的。讓我給你看看其中的一些(這些不是官方的雕塑名稱(chēng),是我自己起的)。



Two Huge Drops of Water: this is one of my favourite Jinji Lake sculptures. The shiny metallic surface reflects the surroundings. You can also see the Suzhou Pants building in the background.

兩大滴水:這是我最喜歡的金雞湖雕塑之一。閃亮的金屬表面反射著周?chē)沫h(huán)境。你還可以在背景中看到蘇州褲衩大樓。



Pink Flamingos: it would be nicer if they were real but unfortunately they are not!

粉紅色的火烈鳥(niǎo):如果它們是真的就更好了,但不幸的是它們不是!



Giant Rainbow-Ant: this one is also shiny and metallic, and reflect many colours when it is sunny.

巨型彩虹螞蟻:這一個(gè)也是有光澤和金屬表面,在陽(yáng)光燦爛的時(shí)候反射出許多顏色。



Monkeys on the Phone: this is one of the WTFs. What does this mean? It is not even beautiful…

猴子打電話:這是最無(wú)語(yǔ)的一個(gè)。這有什么寓意?一點(diǎn)都不漂亮。



Skaters: around the boardwalk on the east side of the lake there several sculptures depicting humans. The skaters are one of them. Fun fact: I don’t think boardskating is allowed here for real humans.

滑板愛(ài)好者:在湖東側(cè)的木板路周?chē)?,有幾個(gè)刻畫(huà)人類(lèi)的雕塑?;鍚?ài)好者就是其中之一。有趣的是,我認(rèn)為這里是不允許玩滑板的。



Leaf Boat: at least this one is related to the lake!

葉子船:至少這一個(gè)和湖有關(guān)!



And finally, a guessing game! Do you know who these two guys are? Hint: they are from Spain!

最后是一個(gè)猜謎游戲!你知道這兩個(gè)人是誰(shuí)嗎?提示:他們來(lái)自西班牙!

Guess!

猜猜看!

The one in the middle is obviously me. I had to take a picture with my countrymen!

中間的那個(gè)顯然是我。我不得不和我的同胞們合影!

-------------------------------

MY FIRST TIME IN SUZHOU

2.我第一次來(lái)蘇州



I have something to confess: the first time I visited Suzhou I didn’t like it at all. It was hot (and it was only the first week of May!), it was humid,and my hostel room had bugs, including one that had the courtesy of waking me up by taking a walk on my face.

我得承認(rèn):我第一次來(lái)蘇州的時(shí)候一點(diǎn)也不喜歡這里。這里天氣很熱(而且這還只是五月的第一個(gè)星期!)還很潮濕,我的旅社房間里有蟲(chóng)子,其中有一只在我臉上散步,禮貌地叫醒了我。

I traveled to Suzhou and Shanghai from Beijing during the May holidays with two Korean classmates. A few years ago there was one week of holidays at the beginning of May, now you can count yourself lucky if you get 3 days in a row (May 1 plus the weekend). We went by train. There were no fast trains and the journey was 12 hours.

五一假期期間,我和兩個(gè)韓國(guó)同學(xué)從北京到蘇州和上海旅游。幾年前,五月初有一個(gè)星期的假期,而現(xiàn)在如果能有連續(xù)3天(5月1日加上周末),你就算是幸運(yùn)的了。我們坐火車(chē)去的。這里沒(méi)有高速列車(chē),需要坐12小時(shí)。



I don''t think this is legal. Or safe.

我不認(rèn)為這是合法的,也不安全。

My first visit to Suzhou was definitely not among my favourite trips, and the city itself was in no way among my preferred cities in China. If I had chosen myself, I would have probably never moved there so I would have never met C. But destiny, or 緣分 yuanfen, had other plans for me. Now, after a few years living in Suzhou, I like it. It is a nice city. People are not rude, if anything, less talkative than in the north. Summers have been bearable. And I never had a bug running over my face again.

我第一次去蘇州肯定不是我最喜歡的旅行之一,這個(gè)城市本身也絕不是我最喜歡的中國(guó)城市之一。如果要我選擇,我可能永遠(yuǎn)不會(huì)搬到那里,那我也永遠(yuǎn)不會(huì)遇見(jiàn)C.。但是命運(yùn)對(duì)我另有安排?,F(xiàn)在在蘇州住了幾年之后,我喜歡上了這里。這是一個(gè)美麗的城市。人們并不粗魯,如果說(shuō)有什么區(qū)別的話,那就是不像北方人那么健談。夏天還是可以忍受的。再也沒(méi)有蟲(chóng)子在我臉上爬來(lái)爬去。

-------------------------------

BARBECUE SEASON

3.燒烤的季節(jié)



When I was 18 or 19 I went on a road trip through Ireland with my family. It was cloudy and raining most of the time, as it is usual there, but one day the sun started shining in Dublin. We were visiting a college or some place with a garden, and many people went to that garden and lied in the sun, wearing shorts and tank tops. I am from southern Spain and we have sunny days almost always, so I thought it was very funny that these people were so happy to see the sun that they would leave everything they were doing aside and go outside to enjoy the day.

在我18或19歲的時(shí)候,我和我的家人一起自駕游去愛(ài)爾蘭。和往常一樣,那里大部分時(shí)間都是陰天,下著雨,但有一天太陽(yáng)開(kāi)始照耀都柏林。我們參觀了一所大學(xué)和某個(gè)有花園的地方,許多人穿著短褲和背心去那個(gè)花園,躺在陽(yáng)光下曬太陽(yáng)。我來(lái)自西班牙南部,我們幾乎總是擁有有陽(yáng)光的日子,所以我覺(jué)得很有趣,因?yàn)檫@些人看到太陽(yáng)非常高興,他們會(huì)把所有的事情都丟在一邊,到外面去享受這一天。

Then I came to China and I experienced something similar.

然后我來(lái)到中國(guó),經(jīng)歷了類(lèi)似的事情。

I live in the Yangtze delta area, a place that is not exactly famous for its nice weather: winters are long, cold and humid and summers are long, hot and humid. Spring and autumn are almost non existent. You will probably be wearing long underwear and down jacket one week, and be sweating in short sleeves the next.

我住在長(zhǎng)江三角洲地區(qū),那里的天氣并不是很好:冬天很漫長(zhǎng),寒冷潮濕,夏天很漫長(zhǎng),炎熱潮濕。幾乎不存在春天和秋天。你可能上一個(gè)星期還穿著長(zhǎng)袖內(nèi)衣和羽絨服,下一個(gè)星期穿著短袖都會(huì)出汗。



When Chinese people go to the park to spend the day they do something that I think it is very weird: they bring a tent. I can’t understand why someone would go outside to enjoy a beautiful day and then spend it melting inside a tent. It must have to do with the fact that Chinese people don’t like being in the sun because they hate getting tanned (it makes you look like a peasant).

當(dāng)中國(guó)人去公園度過(guò)這一天的時(shí)候,他們做了一件我認(rèn)為很奇怪的事情:他們帶了一個(gè)帳篷。我不能理解為什么有人會(huì)出去享受美好的一天,然后卻在帳篷里度過(guò)。這一定與中國(guó)人不喜歡曬太陽(yáng)有關(guān),因?yàn)樗麄冇憛挄窈?曬太陽(yáng)會(huì)讓你看起來(lái)像個(gè)農(nóng)民)。

This time our relaxing day was kind of “spoiled” by a family located four or five trees to the left, who decided that it was a great idea to bring a portable karaoke machine. The daughter, who must have been 10 or 11, was singing the whole time. And no, she couldn’t sing at all. And yes, she sang “Little Apple”. I thought about recording a video but I didn’t want to torture you.

這一次,我們輕松的一天被左邊四五棵樹(shù)下的一家人破壞了,他們覺(jué)得帶一臺(tái)便攜式卡拉ok機(jī)是個(gè)不錯(cuò)的主意。他們的那個(gè)女兒,大概10歲或者11歲,一直在唱歌。不,她根本不會(huì)唱歌。是的,她唱的是“小蘋(píng)果”。我想過(guò)錄一段視頻,但我不想折磨你。

A day barbecueing outside cannot be complete without a kite. In Spain, kites are something kids play with when they are in the beach, but they are not very popular. In China, kites are a serious matter and more for adults than for kids. Me? I have never flown a kite. It is like fishing, I just don’t get it.

如果沒(méi)有風(fēng)箏,在戶外燒烤的一天就不完整。在西班牙,孩子們?cè)诤┥贤骘L(fēng)箏,但是風(fēng)箏并不受歡迎。在中國(guó),放風(fēng)箏是一件很?chē)?yán)肅的事情,對(duì)成年人來(lái)說(shuō)更是如此。我?我從來(lái)沒(méi)放過(guò)風(fēng)箏。就像是釣魚(yú),我就是搞不明白。

-------------------------------

A WALK AROUND SUZHOU ALLEYS

4.漫步蘇州小巷



We are having a very weird summer. While in Europe and the US everybody is suffering a heat wave, here in Shanghai / Suzhou we are having a cool wave. It is July already and right now it is 17 degrees. I had never seen anything like this in all of my years in China, but I don’t complain because I seriously hate the typical Shanghai summer with 35oC and 95% humidity. So god bless rain and cool weather!

我們正在經(jīng)歷一個(gè)非常奇怪的夏天。在歐洲和美國(guó),每個(gè)人都在遭受熱浪的襲擊,而在蘇州和上海,我們卻在經(jīng)歷一場(chǎng)寒潮的襲擊?,F(xiàn)在已經(jīng)是7月了,卻只有17度。我在中國(guó)的這些年里從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣的景象,但我沒(méi)有抱怨,因?yàn)槲艺娴暮苡憛捝虾5湫偷?5攝氏度和95%濕度的夏天。所以上帝保佑,繼續(xù)下雨,保持涼爽的天氣!

The only negative side of this cool weather is that I haven’t been able to go to the outdoor swimming pool yet, so it looks the 30 day pass that we bought last year and only used 7 times will not be spent this year either. My last weekends have been pretty boring, mostly staying at home. And the more I stay at home, the lazier I become and the less things I do. And this spiral is getting out of control!

這個(gè)涼爽的天氣唯一的負(fù)面影響是我不能去室外游泳池了,我們?nèi)ツ曩I(mǎi)的30天通行證,只用了7次,看起來(lái)今年也不會(huì)用了。我以前的周末都過(guò)得很無(wú)聊,大部分時(shí)間都是呆在家里。我呆在家里的時(shí)間越長(zhǎng),我就變得越懶,做的事情也就越少。這簡(jiǎn)直是惡性循環(huán)!

Yesterday we had to go bring some things to C.’s parents. As it was not raining on that particular moment, we decided to make the most of trip and take a walk around the neighbourhood. C.’s parent live in an alley in the center of Suzhou, not far from Guanqian Street, the pedestrian shopping avenue. Their particular street is not very beautiful because it has been taken over by garbage collectors and recyclers, so both sides are full of metal scraps, carton boxes and other trash that they pick and sell. But other streets around are nicer and give an impression of how Suzhou was a few decades ago. C. wanted to show me the way to his primary and high school, as he grew up in that area.

昨天我們要把一些東西帶給C.的父母。由于那天沒(méi)有下雨,我們決定充分利用這一天的時(shí)間,在附近散散步。父母住在蘇州市中心的一條小巷里,離步行購(gòu)物的觀前街不遠(yuǎn)。他們住的那條街不是很漂亮,因?yàn)樗呀?jīng)被垃圾回收者占領(lǐng)了,所以兩邊都是金屬碎片,紙箱和其他他們收集來(lái)賣(mài)的垃圾。但是周?chē)钠渌值篮芷?,給人一種幾十年前蘇州的印象。C.想帶我去看他的小學(xué)和高中,因?yàn)樗窃谀莻€(gè)地區(qū)長(zhǎng)大的。



The houses remind me of Beijing hutongs. If you enter through the front door, you will find yourself in a narrower alley that zigzags around many small houses.Most of the people living here are old Suzhounese people or migrants that only want a small space and a cheap rent.

這些房子讓我想起了北京的胡同。如果你從前門(mén)進(jìn)去,你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己身處一條狹窄的小巷,在許多小房子周?chē)暄亚邸W≡谶@里的人大多是老蘇州人或外地人,他們只想要一個(gè)小空間,租金也要便宜。



-------------------------------

SEASONAL FOODS IN SUZHOU

5.蘇州時(shí)令食品

After spending several years in Suzhou I noticed that you can guess which month of the year it is without looking at a calendar: you only need to check which fruits are being sold in the markets, or what foods are eating the customers of the restaurants with tables on the street. Many of these products can also be found in other parts of China, of course, but I have never seen people in Beijing or Shanghai raving so much about seasonal products. In Suzhou, you know the second half of May has arrived because you step into the subway and everybody is carrying baskets with loquats; or you realize autumn is here because all the restaurants offer hairy crabs in their menu. So, what are the favourite seasonal products in Suzhou? Here’s the list I compiled:

在蘇州生活了幾年之后,我注意到你不用看日歷就能猜出現(xiàn)在是一年中的哪個(gè)月份:你只需要看看市場(chǎng)上賣(mài)的是什么水果,或者街上餐館的顧客吃的是什么食物就知道了。當(dāng)然,其中許多產(chǎn)品在中國(guó)其他地方也能找到,但我從未見(jiàn)過(guò)北京或上海的人對(duì)時(shí)令食品如此贊不絕口。在蘇州,你知道5月的下半月已經(jīng)到來(lái),因?yàn)槟阕哌M(jìn)地鐵,發(fā)現(xiàn)每個(gè)人都提著裝著枇杷的籃子;或者你意識(shí)到秋天已經(jīng)到來(lái),因?yàn)樗胁宛^的菜單上都有大閘蟹。那么,蘇州最受歡迎的時(shí)令食品是什么呢?以下是我列出的清單:



– Crayfish (小龍蝦 xiao longxia): their Chinese name literally means “small lobster”. They start appearing at the end of April and are a big favourite in the small street restaurants. There is one such place right next to my apartment in Shanghai and it is always full. The crayfish are bright red and smell really good! However I was a tad disappointed when I tried them: they are very spicy! So spicy you don’t really get to taste their true flavour (so I guess this means it is not too good). Also, the amount of meat you get is not too much; half of the crayfish is the head! Eating crayfish is definitely a pain in the ass, as you have you crack and slurp and the reward is not that great. People usually eat them with plastic gloves to avoid getting (too) dirty and there is always a basin in the middle of the table to throw the shells in.

小龍蝦:它們的中文名字的字面意思是“小龍蝦”。它們?cè)?月底開(kāi)始出現(xiàn),在小街上的餐館里很受歡迎。在我上海的公寓旁邊就有一個(gè)這樣的地方,而且總是人滿為患。小龍蝦是鮮紅色的,聞起來(lái)很香。然而,當(dāng)我嘗試吃它們的時(shí)候,我有點(diǎn)失望:它們太辣了,以至于你不能品嘗到它們的真正味道(所以我猜這意味著它的真正味道不是太好)同時(shí),你能吃到的肉也不是太多,因?yàn)樗囊话攵际穷^!吃小龍蝦絕對(duì)是一件痛苦的事情,因?yàn)槟阍诔缘臅r(shí)候會(huì)發(fā)出啜吸的聲音,而且也吃不到什么東西。人們通常戴著塑料手套吃,以免手被弄得太臟,而且桌子中間總有一個(gè)盆可以把殼扔進(jìn)去。

– Loquat (枇杷 pipa): I think this fruit can also be found in Spain but I had never tried it. The season starts in mid May and only lasts for 2 or 3 weeks. Craziness ensues: there is a mountain close to Suzhou with a lot of loquat tree plantations and on the weekends the road there is completely jammed with families and groups of friends driving to the mountain to pick loquats. The peasants from that area have a great business: they grow trees and the city people pay to pick their fruit, so peasants save some time and earn some money! I have never done that. I have never bought loquats either as there is no need: I always get free ones from C.’s company. Many companies give loquats to their customers and employees during the season.

枇杷:我想這種水果在西班牙也可以找到,但是我從來(lái)沒(méi)有吃過(guò)。它的季節(jié)在5月中旬開(kāi)始,只持續(xù)2到3個(gè)星期。瘋狂的事情接踵而至:蘇州附近有一座山,那里有很多枇杷種植園,周末,路上擠滿了人,無(wú)數(shù)的家庭和他們的朋友開(kāi)車(chē)去山上采枇杷。那個(gè)地區(qū)的農(nóng)民生意興隆:他們種樹(shù),城里人花錢(qián)采摘水果,所以農(nóng)民既節(jié)省了時(shí)間,又賺到了錢(qián)。我從來(lái)沒(méi)有這樣做過(guò),我也從來(lái)沒(méi)有買(mǎi)過(guò)枇杷,因?yàn)闆](méi)有必要,因?yàn)镃.總是會(huì)從公司帶回來(lái)許多免費(fèi)的。許多公司在節(jié)日期間會(huì)給他們的客戶和員工贈(zèng)送枇杷。



– Sticky rice wrapped in a leaf (粽子 zongzi): they start being sold at the end of May but are traditionally eaten during the Dragon Boat Festival (端午節(jié) duanwu jie), a festivity that is normally around mid June. There are sweet zongzi and salty zongzi; the sweet ones have a filling of red bean and the salty ones have meat and boiled egg. I am a big fan of sticky rice in all of its delicious forms so of course I love zongzi! My favourite are the salty ones. I have been dreaming about them for several months already, I can’t wait for the season to start! In my previous company we would always be given a few zongzi the day before the Dragon Boat Festival.

粽子:它們是用糯米做的,包在一片葉子里。它們?cè)?月底開(kāi)始出售,但傳統(tǒng)是在端午節(jié)期間吃,這個(gè)節(jié)日通常在6月中旬左右。粽子分為甜粽子和咸粽子,甜粽子有紅豆粽,咸粽子有肉粽和雞蛋粽。我是粽子的超級(jí)粉絲,所以我當(dāng)然喜歡吃粽子。我最喜歡吃的是咸粽子,我已經(jīng)夢(mèng)想吃它們好幾個(gè)月了,我等不及新一輪粽子季的開(kāi)始了。在我以前的公司,我們總是在端午節(jié)的前一天得到一些粽子。

C.’s grandma does them herself and last year she tried to teach me how to wrap them. It is more complicated than it looks! But I think I got one right at least.

這些粽子都是C.的奶奶自己做的,去年她還試著教我怎么做,這比看起來(lái)要復(fù)雜得多。但我想我至少完成了一個(gè)。



– “Chicken-head rice” (雞頭米 jitoumi): such an interesting name comes from the shape of these seeds, round with a small beak-like protuberance. I have no idea if it has an official name in English! According to wikipedia they are the seeds of a water lily. They are cooked in a sweet soup and are soft but a little chewy. I love them! Their season is around September.

“雞頭米”:這樣一個(gè)有趣的名字來(lái)源于這些種子的形狀,它們長(zhǎng)得圓圓的,有一個(gè)小的喙?fàn)钔黄?。我不知道它是否有一個(gè)正式的英文名稱(chēng)。根據(jù)維基百科,它們是睡蓮的種子它們是在甜湯里煮的,吃起來(lái)軟軟的,但是很有嚼勁。我很愛(ài)吃它們,它們的季節(jié)大約是在9月。

– Hairy crabs (大閘蟹 da zhaxie): these crabs are very appreciated in the whole country and the best (and more expensive) come from Yangcheng Lake, between Suzhou and Kunshan. When October arrives, all the fancy restaurants in China serve them at quite a pricey cost. They are very good, to be honest, but I think all the cracking and slurping (as with the crayfish) is quite annoying. Last time I ate them my MIL cracked all the parts open for me and I felt like a small child. The best piece is a yellow/orange part located inside the female crab’s tummy. They are called hairy crabs because they have some kind of hair in their “arms”.

大閘蟹:這些螃蟹在全國(guó)都很受歡迎,最好的(也更貴)的大閘蟹來(lái)自在蘇州和昆山之間的陽(yáng)澄湖。每當(dāng)10月到來(lái)時(shí),中國(guó)所有的高檔餐廳都會(huì)以相當(dāng)昂貴的價(jià)格供應(yīng)它們。說(shuō)實(shí)話,它們非常好吃,但我覺(jué)得所有這些掰碎它們的噼啪聲和吃東西的啜吸聲(就像吃小龍蝦一樣)都很煩人。上次我吃的時(shí)候,我的婆婆把所有的部分都給我打開(kāi)了,我覺(jué)得自己像個(gè)小孩子。最好的部分是位于雌蟹肚子里的黃色/橙色部分。它們之所以被稱(chēng)為大閘蟹,是因?yàn)樗鼈兊摹案觳病鄙嫌幸恍┟?br/>
Have you tried any of these foods? Do you like them??

你吃過(guò)這些食物嗎?你喜歡吃嗎?

評(píng)論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:超級(jí)涼快 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

Constance
The Suzhou Pants Building is very cool [the name definitely caught my attention and I had to check out the previous post]. My favorite has to be the first one as well – love the reflections and the background.

蘇州褲衩大樓非常酷(這個(gè)名字確實(shí)引起了我的注意,我不得不去看看之前的帖子)。我最喜歡的是第一個(gè)雕塑以及,喜歡它的光影反射和背景。

Marta
Well, only us mean people are calling it “Suzhou pants”, the official name is Gate of the Orient. But come on, it does look like a pair of pants!.

嗯,只有我們這里的人叫它“蘇州褲衩”,它的正式名稱(chēng)是東方之門(mén)。但是,拜托,它看起來(lái)確實(shí)像一條褲衩!。

Constance
if the pants fit, wear them!I love the name ‘Suzhou Pants’ as to oppose to the official name! :)

如果褲衩合身,就穿上它吧!我喜歡“蘇州褲衩”這個(gè)名字,但反對(duì)這個(gè)正式的名字!:)

Ri
Such great namesーgolden chickens, pants buildings… Suzhou has it all!Love the reflective raindrops and the spider, too!I know, I know!! Don Quixote and Sancho Panza! ^^)/

如此偉大的名字,金雞,褲衩大樓...蘇州擁有這一切!我也喜歡反光的雨滴和蜘蛛!我知道最后一個(gè)雕塑,我知道!堂吉訶德和桑丘.潘沙!^^)/

Marta
Yayyy! You are the winner, haha. And I don’t have a picture, but just in front of Don Quixote and Sancho there is a sculpture of the scarecrow from the Wizard of Oz!

耶!你贏了,哈哈。在堂吉訶德和桑丘面前有一個(gè)來(lái)自綠野仙蹤的稻草人的雕塑,但是我沒(méi)有拍照!



Karolyn
Brilliant, surreal images. But from my limited experience of Suzhou, the blue skies are the most surprising thing.

很精彩,很真實(shí)的照片。但從我在蘇州的有限經(jīng)歷來(lái)看,藍(lán)天是最令人驚訝的事情。

Marta
Sadly they are :( I think even Beijing has more blue sky days than us!

太可悲了,的確如此:( 我認(rèn)為即使是北京也比我們有更多的藍(lán)天!

Kimberly
The weather was sunny on Sunday and we couldn’t help but go out and walk around either. You had more interesting things to see though! I like the raindrops too. You never know what you’ll come across on a walk anywhere in China :)

如果星期天的天氣晴朗,我們也會(huì)忍不住出去走走。不過(guò)你還有更有趣的東西要看!我也喜歡雨滴的雕塑。你永遠(yuǎn)不會(huì)知道你在中國(guó)的任何地方散步時(shí)會(huì)遇到什么:)

Marta
Let’s see what we come across when you come to visit Suzhou!

讓我們看看你來(lái)蘇州時(shí),我們會(huì)遇到什么!

Mabel Kwong
Certainly a lovely day there. Lots of sculptures to look at. Love the first one and your captured the reflections beautifully.

那里的天氣真好。有很多雕塑可以看。我喜歡第一張,你捕捉到的倒影非常漂亮。

Marta
Blue sky days are indeed lovely! If only we had them more often… :D

有藍(lán)天的日子真棒!要是我們能經(jīng)常有這樣的日子就好了...

leonahinds
No way is there a Don Quijote statue in China! I was amazed at all the types of sculptures and modern public art when I was in China, but never saw anything like these! This park is now on my bucket list, thanks for sharing.

不是吧,中國(guó)居然有唐吉訶德的雕塑!當(dāng)我在中國(guó)的時(shí)候,我對(duì)各種類(lèi)型的雕塑和現(xiàn)代公共藝術(shù)感到驚奇,但是從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣的東西!這個(gè)公園現(xiàn)在在我的愿望清單上了,謝謝分享。

Marta
There is actually a statue of Cervantes, Don Quixote’s writer, in the campus of Beijing University.The parks around the lake in Suzhou are a good place to wander when you get tired of all the classic gardens in the center of the city! ;)

在北京大學(xué)的校園里,有一尊塞萬(wàn)提斯的雕塑,他是堂吉訶德的作者!當(dāng)你厭倦了市中心的古典園林時(shí),蘇州湖畔的公園是一個(gè)漫步的好地方!;)

Behind
The giant drops of water and their ripples are lovely. I like the skateboarders too. Even the ants are nice, especially for children. I hate the monkeys, though. It’s nice to see that Don Quixote and Sancho Panza made it to Suzhou.

巨大的水滴和它們的漣漪很漂亮。我也喜歡滑板愛(ài)好者的雕塑。即使是螞蟻也很棒,特別是對(duì)孩子來(lái)說(shuō)。不過(guò)我討厭猴子。很高興看到唐吉訶德和桑丘.潘沙出現(xiàn)在蘇州。

Marta
I see we have a similar taste! Well, except in the skateboarders, I don’t really like them.

我認(rèn)為我們有相似的品味!嗯,除了滑板愛(ài)好者,我真的不喜歡他們。

Hilary
Neat idea with the sculptures! What caught my attention was that seeing clouds and blue sky was novel. Wow… it really is that bad, eh?

雕塑的創(chuàng)意真棒!不過(guò)引起我注意的是你看到云和藍(lán)天感到很新奇。哇...真的有那么糟糕嗎?

Marta
Unfortunately it is :( China has a huge environmental problem. The water, the soil, the air… everything is polluted!

不幸的是:( 中國(guó)有一個(gè)嚴(yán)重的環(huán)境問(wèn)題。水,土壤,空氣...一切都被污染了!



Hilary
Huh… that’s great there’s a workaround! I have a feeling that the general population doesn’t believe everything they read??

嗯...那太好了,至少有個(gè)變通的辦法!我有一種感覺(jué),普通大眾并不相信他們讀到的所有東西,對(duì)嗎?

Marta
I’m not very sure, I think many people don’t even consider that what they read can be untrue. But that happens also in western countries, many times news are written differently based on the writer’s belief and the same issue can be presented in two completely different ways

我不是很確定,我認(rèn)為很多人甚至不認(rèn)為他們讀的東西是不真實(shí)的。但這種情況在西方國(guó)家也同樣存在,很多時(shí)候,新聞的立場(chǎng)基于作者的價(jià)值觀而不同,同樣的問(wèn)題可以用兩種完全不同的方式來(lái)呈現(xiàn)

Hilary
Very true about different coverage of the same issue. It’s a skill to determine what is made up fluff and what is real sometimes, especially when it *sounds* like official research or sources are being quoted. This is especially true with the Internet! Your reader has to be on high alx all the time

同一問(wèn)題的不同方式的報(bào)道,你說(shuō)的很對(duì)。有時(shí)候,判斷什么是虛假的,什么是真實(shí)的是一種技能,尤其是當(dāng)它聽(tīng)起來(lái)像是引用的官方的研究資料的時(shí)候,在互聯(lián)網(wǎng)上尤其如此!你必須時(shí)刻保持高度警惕。

hcyip
Interesting sculptures. It’s strange that there are so few people about. Is it because Suzhou is not crowded?

有趣的雕塑。奇怪的是周?chē)诉@么少。是因?yàn)樘K州不擁擠嗎?

Marta
This district was built in cooperation with the Singapore government and I don’t know if that is the reason, but the streets are wider and there is more space in general than in other parts of China or even other districts in Suzhou. It feels kind of empty

這個(gè)地區(qū)是與新加坡政府合作建造的,我不知道這是不是原因,但是這里的街道比蘇州其他地區(qū)甚至中國(guó)其他地區(qū)都要寬闊,有更多的空間。不過(guò)感覺(jué)有點(diǎn)空洞。



MyChineseBF
Some of these sculptures are rather strange. XD I can’t get over the monkeys on the phone! It really makes you wonder what the artist was thinking. The water drops are my favorite too. :)

這些雕塑有些相當(dāng)奇怪。打電話的猴子真讓我受不了!它真的讓你想知道藝術(shù)家在想什么。水滴的雕塑也是我的最?lèi)?ài)。:)

TooChineseForU
I didn’t get to visit Suzhou while I was studying in Shanghai, but I’m now itching to go and check it out. I’m also interested in the gardens as well, since that’s what we first learn about when studying about Chinese history and culture in the US.

我在上海學(xué)習(xí)的時(shí)候沒(méi)有去過(guò)蘇州,但是我現(xiàn)在很想去看看。我對(duì)園林也很感興趣,因?yàn)檫@是我們?cè)诿绹?guó)學(xué)習(xí)中國(guó)歷史和文化時(shí)首先了解到的。

Marta
Let me know when you come!

你來(lái)的時(shí)候告訴我一聲!

hcyip
I’ve only visited Suzhou once and it was part of a multi-city tour. We just visited a temple, Lion Grove garden and took a boat ride on a canal, as well as a mall with a giant LED screen that was open but virtually empty. Other than the Lion garden, I didn’t find these places too interesting and as a result, my opinion of Suzhou is that it is not very interesting and kind of boring. I hope I’m wrong though, haha.

我只去過(guò)蘇州一次,那是一次多城市旅游的一部分。我們參觀了一個(gè)寺廟,獅子林,在運(yùn)河上劃船,還有一個(gè)有著巨大的LED屏幕的商場(chǎng),它雖然是開(kāi)著的,但實(shí)際上里面是空的。除了獅子園,我不覺(jué)得其它地方很有趣,因此,我對(duì)蘇州的看法是,它不是很有趣,有點(diǎn)無(wú)聊。我希望我錯(cuò)了,哈哈。

Marta
Why were you taken to that mall?? There is absolutely nothing to see there hahaha. Even going for a walk around the lake would have been better!Suzhou is not as fun as Beijing but it is still ok ;)

你為什么會(huì)被帶到那個(gè)商場(chǎng)?那里肯定沒(méi)有什么可看的,哈哈。即使是在湖邊散步也會(huì)比去那兒更好!蘇州雖然沒(méi)有北京有趣,但也不錯(cuò);)

hcyip
You’re right; there wasn’t really anything. The tour guide wanted us to see the short movie on the giant overhead screen. The screen was fancy but there was nothing special about the video. If anything, the sight of this large, modern mall with open stores on a weekday evening and nobody around gave me a bad impression.I did find that Suzhou seemed like a prosperous city, more modern and well-off than Nanjing or Xian, and similar to Hangzhou, which I liked more.

你說(shuō)得對(duì),那里其實(shí)什么都沒(méi)有。導(dǎo)游想讓我們?cè)陬^頂上的巨大屏幕上看部短片。屏幕很漂亮,但視頻沒(méi)有什么特別之處。如果說(shuō)有什么區(qū)別的話,那就是在工作日的晚上看到這個(gè)大型的、現(xiàn)代化的商場(chǎng)和營(yíng)業(yè)的商店,而周?chē)鷧s沒(méi)有人。這給我留下了不好的印象。我發(fā)現(xiàn)蘇州看起來(lái)確實(shí)像一個(gè)繁榮的城市,比南京或西安更現(xiàn)代,更富裕,更像杭州,我也更喜歡。

Marta
Yep, that mall sucks, it’s always empty! In the last couple of years a lot of new malls have been built in that district (Suzhou Industrial Park) but I don’t think there’s enough business for all of them!

是的,那個(gè)商場(chǎng)糟透了,總是空空如也!在過(guò)去的幾年里,很多新的商場(chǎng)已經(jīng)在那個(gè)地區(qū)(蘇州工業(yè)園區(qū))建成了,我不認(rèn)為有足夠的客流量給他們所有的商場(chǎng)!

【龍騰網(wǎng)】西班牙女孩的蘇州回憶日記(一)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
嵊州市| 曲松县| 金昌市| 繁昌县| 文水县| 富裕县| 延寿县| 曲沃县| 潞城市| 武冈市| 高青县| 象山县| 静海县| 尚义县| 化德县| 灌南县| 华池县| 尼勒克县| 三门县| 永和县| 金山区| 博湖县| 饶河县| 定安县| 渝中区| 东丰县| 萨迦县| 新泰市| 南昌县| 邛崃市| 疏勒县| 同德县| 渭南市| 静宁县| 吉隆县| 双鸭山市| 辰溪县| 繁昌县| 广元市| 海门市| 铜鼓县|