原耽推文:《請(qǐng)聽(tīng)游戲的話(huà)》by木兮娘(完結(jié))
【晉江正版】
原名《請(qǐng)聽(tīng)神明的話(huà)》
【一】原文文案
一
從老家度假回來(lái)的高晏,發(fā)現(xiàn)行李箱多出一具扔不掉的八手木制邪觀音?!?br>剛從廟里還愿出來(lái)就掉進(jìn)觀落陰現(xiàn)場(chǎng),耳邊聽(tīng)到提示音:歡迎來(lái)到神明的游戲~
——請(qǐng)一定,要聽(tīng)從神明的話(huà)。
二
從不干人事的高晏,碰到熱衷破壞規(guī)則的褚碎璧——
高晏:我是好人。
褚碎璧:我也是?!?br>神明:CNM!
排雷:
1、恐怖無(wú)限流?!?br>2、規(guī)則bug攻,不干人事受?!?br>3、原名《請(qǐng)聽(tīng)神明的話(huà)》和諧,已修改。
4、下本預(yù)收《與萬(wàn)物之主戀愛(ài)》
【二】推文理由(同時(shí)排雷)
個(gè)人偏愛(ài)(指無(wú)限流)
腦洞較大(幻想世界)
關(guān)于神明(有涉及神明體系)
無(wú)腦爽文(不要糾結(jié)細(xì)節(jié))
標(biāo)簽: