《無情鋒刃》第二十章

第二十章
余者奮發(fā)
?
艾維領(lǐng)首府,艾維海姆城外,
距阿爾道夫483英里
?
威廉退出戰(zhàn)場的情形震驚了其余部隊(duì)。他們無法再抵達(dá)艾維海姆,解放選帝侯的軍隊(duì)。全線撤退的命令立刻被下達(dá)。與無情鋒刃戰(zhàn)斗的獸人感受到了這種驟然衰弱。這也使它們信心倍增,在綠皮兇悍的追擊中,戟兵被擊敗,潰散。
卡爾利克在奔跑和呼喊命令時摔倒了。該死的煙霧籠罩了平原,灰燼如裹尸布般讓人透不過氣。這是一種詛咒,也是一種幸運(yùn)。對一些人來說,這使他們可以不被追擊地撤退;對另一些人來說,這意味著在黑暗中迷失方向,撞上敵人,或者更糟,被自己驚慌失措的友軍誤殺。
恐慌是描述它的唯一方式。怪物們在霧霾中隱現(xiàn),有的是真實(shí)的,有的是想象出來的。嘟噥著的腳步在不遠(yuǎn)處回蕩,在身后......還是在前方?粗重的鼻息無處不在。
卡爾利克不知道他們已經(jīng)跑了多遠(yuǎn)。他正要爬起來,肚子被撞了一下,又摔倒了。不是綠皮干的。眼前一片模糊,但他感覺自己好像看到穿著帝國軍服的人從身邊閃過。他突然迷失了方向。視角和方位在霧靄中失去了意義。
他試著再度站起來,這次成功了,但發(fā)現(xiàn)自己正孤身一人。有什么東西從黑暗中快速向他撲來。他用劍將其開膛破肚,才來的及慶幸那是只地精。綠皮也在驚惶奔逃。盡管是自然產(chǎn)生的,但霧氣卻帶著某種詭異的特質(zhì)?;饦尩霓Z鳴被它所掩蓋。卡爾利克感覺自己看到了火槍齊射的火光,于是朝那邊走去。
他的劍沒有動??柪擞昧εぃ鼪]法移動。它牢牢地卡在死去地精的身體里?,F(xiàn)在沒時間拔出來,他放棄了。他不知道其他無情鋒刃身處何方,現(xiàn)在只有一把短劍自衛(wèi),但希望自己離他們比較近。前一秒他們還在一起奔跑,試圖維持某種形式的良好秩序,下一秒他就跌到堅(jiān)硬的地面上,周圍一片灰暗和黑暗。
他想呼喊自己的戰(zhàn)友們,但還是決定放棄。也許還有更多,更大只的綠皮潛伏在煙霧中,他不想冒吸引它們的危險(xiǎn)。
他小心翼翼地向槍火處走去。他記得這里距離后方只有一百英尺,很安全。
這一路仿佛有一百英里。
行進(jìn)很慢。遍地都是散落的刀劍,尸體和垂死者,這片土地危機(jī)四伏??柪丝吹揭粋€帝國士兵盲目地在煙霧中狂奔,結(jié)果被一根插在地上的長矛刺穿。那個可憐蟲咳嗽著死去。最后卡爾利克看到前面有龐大的身影在霧中移動,它們的輪廓寬大,不像人類,他意識到自己有麻煩了。
一些獸人急于追擊被擊敗的敵人,已經(jīng)沖到了他前面。他的注意力暫時集中在獸人身上,聽到?jīng)_鋒腳步時已經(jīng)晚了。
卡爾利克轉(zhuǎn)過身,一道穿著黑色風(fēng)衣的身影撞了過來。肺被打中,他倒吸了一口涼氣。軍士一腳踢出,聽到了令他滿意的一聲痛叫。盡管喘不過氣來,他還是試圖推開對方的身體,但他的手臂似乎被襲擊者壓在了膝蓋下?;鞈?zhàn)發(fā)生在一瞬間——黑色的斗篷沾滿了泥塊;令人生畏的銀色護(hù)身符閃閃發(fā)亮;咆哮的面孔屬于他恐懼而陌生的那張臉。范漢斯跨坐在卡爾利克身上,用膝蓋鎖住他的雙臂,并用雙手抓住軍士的脖子。
“誓殺異端!”他咆哮道,噴出的唾沫打濕了卡爾利克的臉頰。
卡爾利克用膝蓋猛撞范漢斯的后背,終于解開了束縛,讓自己喘了口氣。
“你在說什么,瘋子?”他咬緊牙關(guān)道,然后獵巫人又直起身,這次把手扼在卡爾利克的下巴上。
“洛薩·亨里克,”他說?!澳阒赖摹!?/p>
他確實(shí)知道。范漢斯剛剛說出的是卡爾利克的真名。
他怎么會知道。這不可能,哪怕現(xiàn)在正在與之戰(zhàn)斗,卡爾利克也無法想象那個燒毀里切茨出身村莊,并判處所有村民死刑的瘋狂屠夫會在這么多年后仍陰魂不散。瘋子的名字叫“懺悔者格萊爾”,這是他自封的頭銜,他在西格瑪?shù)慕虝T士們中也是最糟的一員。毫無理由地簽發(fā)凈化令,將商店和住宅付之一炬,把無辜者吊死在絞索上。所有這一切都只為滿足格萊爾對純潔的偏執(zhí)執(zhí)著,以及他所相信的西格瑪賦予他的責(zé)任,即清除世界上的可憎和不潔。
格萊爾是最糟的東郭先生:但唯有他自己不自知??柪耍蛘哒f洛薩,一開始睜一只眼閉一只眼,希望獵巫人及其侍從能很快離開;他憎恨其焚燒與屠戮,但只要不禍及他和他的家人,他就會保持沉默。誰知道呢,也許格萊爾凈化的受害者根本就不是罪有應(yīng)得?也許他們真的是異端?這是一種害怕深入的鴕鳥心態(tài),通過沉默逃避迫害的行為,無論有多么糟糕。洛薩后來才意識到這一點(diǎn),并為此付出了代價。
當(dāng)他的妻子海倫娜......他美麗的海倫娜......用草藥治好一位老人的病時,一切都變了。這不過是緩解了哮喘的癥狀,但格萊爾在她無私的行為中只看到了巫術(shù)。當(dāng)洛薩外出拾柴生火時,獵巫人和他的親信把他的妻子和女兒......哦,西格瑪,不要帶走伊澤貝爾......從家里帶走,把她們當(dāng)成女巫燒死。
洛薩遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到村里的廣場上冒出了煙,不知道他們?yōu)槭裁匆c(diǎn)篝火。過了一會兒,他跑了起來,撿來的柴火四散在身后。從那天起,卡爾利克無法解釋他內(nèi)心的緊迫感從何而來,但他這輩子從來沒有跑得那么快過,從那以后也沒有。
他一踏進(jìn)村口,就聞到了燒焦皮肉的臭味。脂肪滋滋作響的聲音在他耳邊回蕩,仿佛殘酷的笑聲。對海倫娜來說太晚了,對他的女兒也太晚了。洛薩擠過哄笑的人群,撕扯著火堆,在這個過程中嚴(yán)重?zé)齻俗约?。粗糙的雙手抓住他的肩膀,把他的膝蓋上拉了起來,他在那里哭泣著,在冒煙的木頭上亂抓。
格萊爾的兩個隨從把他抓到他們的主人面前。
“同謀者!”格萊爾斥責(zé)?!拔讕?!”獵巫人的臉有一部分藏在籠子一樣的頭盔后面,他的皮膚上布滿了自己留下的疤痕。他只穿著皮革和破衣。滿是老繭的手腳裸露在外。尿臭和汗臭在格萊爾身上散發(fā)著。連呼吸中都帶有一股糞便的臭味。這就是殺死他心愛的家人的那個可惡的王八蛋。洛薩尖叫起來。他如此痛苦和歇斯底里地叫了起來,就好像自己的心已經(jīng)碎了。
洛薩甩開隨從,撲向獵巫人。一根燒焦的圓木從柴堆上滾到了村里的廣場上。他抓住它,猛擊格萊爾,直到砸開籠盔,砸爛他丑陋的臉。那些追隨著不過是欺軟怕硬的惡霸,當(dāng)洛薩兇殘對待他們的主人時,全部都驚恐地退后。就連圍觀者也失去了狂熱。他們瞠目結(jié)舌,只是沉默地看著。
格萊爾痛苦地哭泣著,哀嚎著,但洛薩在他的求饒聲中無情地敲打著。他的視野盡是猩紅。當(dāng)木頭終于斷了,把它扔到一邊時,格萊爾的臉已經(jīng)被砸進(jìn)泥濘中。天剛亮就下起了雨,雖然還不足以撲滅殘酷地奪走洛薩家人的大火。獵巫人在泥水里窒息而死。他激烈的掙扎沒能持續(xù)多久。
一切結(jié)束后,洛薩才意識到自己做了什么。他的雙手沾滿了鮮血。他的妻女已成為了燒焦的尸骸。洛薩就這樣逃進(jìn)森林。他殺了西格瑪?shù)氖ヌ梦涫恐?。其他的會來找他。如果留下被訴罪,所有身邊的人都得死。更多的人會不必要地死去。洛薩·亨里克也在那天死去。菲德爾·卡爾利克取代了他。
但現(xiàn)在他的舊生活又回來了,就像一具被挖出來的尸體。蒼蠅的嗡鳴,腐爛的臭味出賣了他。他一直很小心,只留下了以前存在的影子,但即使是影子,如果在光附近停留太久也會被捕捉到。
重炮的轟鳴讓他的心緒回到現(xiàn)實(shí)。曼因施塔特正在指揮后備的加農(nóng)炮開火。這些火炮本來正是為掩護(hù)帝國軍隊(duì)撤退而準(zhǔn)備的,但又會導(dǎo)致比被獸人包圍更危險(xiǎn)的場面。附近的地面被炮彈炸開,往掙扎的雙方身上灑了一蓬土??柪撕头稘h斯在無人之地,很快這里將變成一片死地。
“你會害死我們兩個,”卡爾利克咆哮道,因?yàn)楂C巫人鐵一般堅(jiān)硬的手掌壓在他的下巴上,他很難開口說話。
要么范漢斯不在聽,要么他根本不在乎。
“洛薩·亨里克,”他宣告?!拔抑缚啬惴赣挟惗藲⑷俗?,并與最邪惡的女巫勾結(jié)。”他用空著的手去拿什么東西,把它按到卡爾利克的臉頰上。
熾熱的金屬灼燒了他的臉,軍士尖叫起來。
“看看不信者是如何被燒死的!”
范漢斯沉迷在他的胡言亂語中。他把他的護(hù)身符在戰(zhàn)場周圍的一堆火里加熱,用它來說服自己相信自己被蠱惑的狂熱。
火炮轟鳴聲越來越響。
范漢斯扯下徽章,撕掉了卡爾利克臉上燒融的皮膚。
“我念誦惡魔潛伏在人類之間的惡魔之名。騎士團(tuán)終將復(fù)仇,西格瑪要求——”
什么濕熱的東西落在卡爾利克的臉上。與此同時,他感到了一股熾熱的金屬味兒,感覺到一個大東西從頭頂飛過。下巴上的壓力突然減輕,讓他能抬頭看。
范漢斯死了。他的腦袋被一顆流彈砸飛。彈震把他下巴以上的頭骨都震掉了。可怕地僵直了幾秒后,無頭尸體倒了下去,手里還緊握著西格瑪?shù)幕照?。尸僵之后它恐怕很難被取出來。
卡爾利克克服了驚恐,敏銳地意識到曼因施塔特的炮擊還在持續(xù),他推開獵巫人的尸體,搖搖晃晃地站了起來。一顆炮彈從他身邊呼嘯而過,他畏縮了一下,然后又沖向火舌吞吐之處。
他先前注意到的那些獸人的影子在煙霧中若隱若現(xiàn)?,F(xiàn)在它們也被范漢斯的胡言亂語吸引住了,注意到了他。它們聞到了他的氣味,咕嚕著,期待著對他的獵殺。
一共只有兩只。
失去武器后,光一只殺死卡爾利克就綽綽有余。他的短劍在扭打中丟失了。
逃跑等于自殺。身后是綠皮,前面也是綠皮。濃霧的近處有什么東西在閃爍,反射著的微弱光亮穿破黑暗。卡爾利克伸手去夠,在那對獸人合攏時,他的手指握住了一把劍柄。是施塔勒的。他認(rèn)出了劍身上的符文。沒時間去想上尉到底遭遇了什么,卡爾利克擺出戰(zhàn)斗的姿態(tài)。
接下來是一場戰(zhàn)斗。
他必須足夠迅捷。盡管迷霧很大,但獸人戰(zhàn)幫的其他成員不會離得太遠(yuǎn)。即使驚懼于炮擊,有些家伙仍然會沖鋒在前。
第一只猛沖過灰霧,輪廓變?yōu)橐桓背舐拿婵祝赦惭篮鸵靶U構(gòu)成??柪朔胖鼪_來,躲開它笨拙的一擊,用劍順著它的腹部劃了過去??着c血肉分離,野獸被這一刀開膛破肚。第二只本想揮刀砍下卡爾利克的腦袋,但它閃爍的紅眼被一劍刺穿,動作戛然而止。獸人血涌如柱,很快倒下了。
卡爾利克此刻驚嘆于制造符文劍的工藝。的確,世界上有一種他無法理解的力量。
另一次爆炸將灰霧染成了火紅的橙色,熾熱的泥土和彈片在致命的云團(tuán)中噴射而出。不管是不是奇跡,符文之劍都無法阻止他被炮彈殺死。卡爾利克需要離開無人區(qū),但他就像一艘沒有羅盤的航船。盡管有著喧囂和火槍的炸響,他還是方向不明。一個出乎意料的人拯救了他。
“卡爾利克軍士!卡爾利克軍士!”
在看到無情鋒刃的軍旗前,他先聽到了倫克曼的喊聲。它像霧霾中的燈塔一樣飄動著。是的,朦朧而模糊,但足以從較遠(yuǎn)的距離看到??柪肆⒖坛呷?。
倫克曼并不孤單。他和沃爾克在一起。
“我還以為你死了,”瑞克領(lǐng)獵人熱情地?fù)肀е娛浚能娛繉@個舉動顯得有些尷尬。“對不起,長官,”他接著說。
卡爾利克笑了?!皼]事,”他答道?!皯?zhàn)線在哪兒?”
倫克曼看向沃爾克,沃爾克皺著眉頭,在迷霧中環(huán)顧四周。
“沃爾克?”旗手問道。
“我們靠近了,”他說?!霸谶@么大的霧里沒法準(zhǔn)確判斷?!?/p>
加農(nóng)炮和迫擊炮彈的密集撞擊在他們周圍產(chǎn)生的共鳴越來越有規(guī)律。
“我們不能回去嗎?”卡爾利克問道?!澳銈兪窃趺凑业轿业??”
倫克曼聳聳肩?!翱窟\(yùn)氣。我聽到有人在霧中說話,然后我也聽到了像是您的聲音,長官。我跟著聲音走。沃爾克跟我一起來的?!彼聪颢C人,但獵人的身影伴隨著腳步在霧中每一步都越來越模糊?!拔掖蛩阍僮屗麕г蹅兓厝ァ!?/p>
“別牢騷了,倫克曼,”沃爾克回答?!耙欢ㄊ敲粤朔较?。如果狗子還活著......”他最后喃喃道。
附近,他們能聽到更多綠皮靠近的聲音。
“噓!”卡爾利克低聲說。“我可不想在這該死的霧里再招來那些骯臟的玩意兒。要是有——”軍士突然頓住了,因?yàn)樗吹胶诎抵杏钟幸粋€黑影朝他們走來。
“施塔勒上尉?”
很難看清,但那個人影身穿帝國的軍服,和施塔勒上尉一模一樣,對方點(diǎn)點(diǎn)頭。他保持著距離,示意他們跟他走。
“走這邊,”卡爾利克對其他人說。他追著施塔勒?!吧衔荆彼麚]舞符文劍,補(bǔ)充道?!拔艺业侥愕膭α恕!?/p>
施塔勒的回應(yīng)是在迷霧中繼續(xù)前行,總是保持幾英尺距離,讓人看不清身影。
沒過多久,灰色的帷幕就退去了,只剩下凹凸不平的路。零星的炮火撕裂黑暗照亮了它,但又轉(zhuǎn)瞬即逝。
疾風(fēng)槍的齊射聲震耳欲聾,又充滿威力??柪艘郧皬奈匆娺^這種槍在戰(zhàn)場上使用。它以嘎嘎作響的節(jié)奏射擊,每根槍管都噴出火舌。
當(dāng)他們從迷霧中走出時,卡爾利克發(fā)現(xiàn)自己找不到施塔勒上尉了。他的注意力明明才被槍聲吸引幾秒鐘。
“他在哪兒?”
“誰在哪兒?”沃爾克問道。
卡爾利克帶著慍怒瞪了他一眼。“現(xiàn)在不是開玩笑的時候。施塔勒,上尉在哪兒?我剛才還看到他了。他領(lǐng)著我們走出了戰(zhàn)場?!?/p>
倫克曼搖搖頭?!爸挥形覀?nèi)齻€啊。我還以為你在霧霾中找到了一條路......””旗手臉色有點(diǎn)蒼白,好像要吐了。
看到馬斯布萊克特、布蘭德和格雷斯向他們跑過來,卡爾利克沒有立即回答。
“西格瑪之血,見到你真好,軍士,”馬斯布萊克特拍了拍卡爾利克的肩膀,向其他人點(diǎn)點(diǎn)頭。
“我們差點(diǎn)就回不來了,”沃爾克說。
他們邊走邊聊。無情鋒刃的其他成員和帝國軍隊(duì)的殘部就在陣地那邊。他們撤回了能撤回的所有部隊(duì)。
“威廉在轉(zhuǎn)進(jìn),”布蘭德平淡道?!熬G皮勝利了。所以你們是怎么回來的?”
倫克曼放低了視線,他朝下看去。
“軍士找到了條路,”沃爾克說。
“我還以為你們是偵察兵呢,”格雷斯咧嘴笑著說。
沃爾克故作嚴(yán)肅地瞪了他一眼,但只是玩笑。
最緊迫的撤軍已經(jīng)結(jié)束。帶尖刺的柵欄垂在滿是麻麻的壕溝上,橫跨壕溝,讓撤退的兵團(tuán)通過。至少威廉的撤退預(yù)案被證明是成功的。槍炮聲再加上迷霧,讓除了最笨的和最嗜血的綠皮,其他的都不再追趕了。少數(shù)幸存的綠皮很快被屠殺,每分鐘數(shù)量都在減少。
翻過土山,緩慢重整的火槍手和弩手隊(duì)伍發(fā)生了大規(guī)模的騷動。軍長和士官們咆哮著要求秩序,揮舞著旗幟,試圖在隊(duì)伍中產(chǎn)生某種凝聚力。許多士兵在潰敗中走散了,活著的人剛剛回到自己的團(tuán)中。號角聲和鼓聲刺耳地吹打著。信使瘋狂地來回奔跑傳遞信息。車夫和趕牲口的人把剩下的給養(yǎng)搬回車上。一些輜重車上載著傷亡者。還有數(shù)以百計(jì)的人在迷霧中迷失,被綠皮殺戮與吞噬。沒有人提起這件事。
緩慢地,吃力地,隊(duì)列開始形成。有人看見威廉在前線附近,在遠(yuǎn)處指揮他的軍官。在戰(zhàn)斗之后,這隊(duì)伍人數(shù)明顯減少了。萊特納還活著,這讓卡爾利克十分失望。他在與沃根上尉交談,在隊(duì)伍的中間。無疑是親王的指示。
五六人一組的炮手匆匆從卡爾利克和其他人身邊經(jīng)過,趕往戰(zhàn)爭機(jī)器。軍隊(duì)的最后部分在收拾行裝,準(zhǔn)備向只有西格瑪知道的哪里進(jìn)軍。在軍士看來,艾維海姆的戰(zhàn)敗似乎并沒有讓人認(rèn)命。接下來會發(fā)生什么誰也說不準(zhǔn)。
當(dāng)倫克曼帶著他們回歸無情鋒刃的殘部時,卡爾利克打量著擁擠的人群。
“施塔勒上尉在哪兒?”軍士問道?!拔疫€要還他的劍。”
布蘭德回頭看向他。他的面孔冰冷得像一副鐵面。
“現(xiàn)在它歸你了,長官?!彼麌?yán)肅道。
卡爾利克皺起眉頭。
當(dāng)他們靠近兵團(tuán)時,他注意到一輛肅穆的馬車,車上坐著六位沉默的獅鷲兵團(tuán)騎士,他們是與地精狂熱者一戰(zhàn)的最后幸存者。馬車上躺著三具尸體,上面蓋著鍍金的紅毯子。它們看起來就像死去戰(zhàn)士的戰(zhàn)袍。其中一張臉清晰可見,另外兩個人被裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。
馬斯布萊克特出聲了。他的語氣陰沉而憂郁。“施塔勒上尉戰(zhàn)死了。有人發(fā)現(xiàn)他騎在馬上的尸體。他的身上沒有受傷。就好像是耗盡心力而死的?!?/p>
駕駛馬車的一位摩爾牧師蓋住了尸體的臉,卡爾利克把視線從尸體上收回來。
在中士身后的某個地方,倫克曼吐了。