JOJO原創(chuàng)替身:籠中鳥(niǎo)(Bird in the cage)
替身名:籠中鳥(niǎo)(Bird in the cage)

六維:
破壞力:D
速度:B
射程距離:A
持續(xù)力:C
精密動(dòng)作性:C
成長(zhǎng)性:D
外形:被關(guān)在精美的金屬制籠子里的一只小鳥(niǎo)。
替身能力說(shuō)明:通過(guò)籠中的小鳥(niǎo)誘惑他人接觸籠子,并將替身使者和接觸籠子的人的靈魂互換(發(fā)動(dòng)替身時(shí)籠中的小鳥(niǎo)與替身使者本人共用靈魂),將接觸籠子的人以小鳥(niǎo)的形態(tài)困在籠子之中。
被困在籠子里的人無(wú)法召喚替身,且當(dāng)下一個(gè)人接觸籠子時(shí)靈魂交換會(huì)繼續(xù)發(fā)動(dòng),這一點(diǎn)有點(diǎn)像《不滅鉆石》里的鐵塔替身空中飛人。
籠子看似精致脆弱但卻十分堅(jiān)固,無(wú)法被外力所破壞。
如若籠子中的鳥(niǎo)被生物因素殺死(比如貓。)那么替身能力會(huì)立刻解除,替身使者的靈魂會(huì)回到原本的身體,而中了招的倒霉蛋卻會(huì)直接死亡。
此替身的能力只對(duì)人類(lèi)有效,對(duì)動(dòng)物無(wú)效。
替身原型:日本童謠《籠中鳥(niǎo)》。
這個(gè)童謠是在玩一個(gè)游戲唱的,作鬼的小孩在中間蹲著蒙眼睛,一堆小孩圍著鬼唱這首童謠,唱完的時(shí)候,若是作鬼的小孩猜出正背后誰(shuí)面對(duì)他,就換他當(dāng)鬼,換句話說(shuō)這童謠的最后一句有個(gè)含意“在那時(shí)刻背后面對(duì)鬼的,就要代替籠中的鳥(niǎo)兒當(dāng)替死鬼”,在日本是婦孺皆知的。
替身使者簡(jiǎn)介:
姓名:西宮道平
年齡:56
生日:6月4日
國(guó)籍:日本
簡(jiǎn)介:杜王町一家鐘表店的老板,脾氣相當(dāng)怪的大叔,有嚴(yán)重的偷窺癖,相當(dāng)討厭小孩子和年輕人,因?yàn)槟缓蠛谑值陌抵胁僮鞫X(jué)醒替身,阻礙茱莉亞一行調(diào)查的嘍啰之一同時(shí)也是第一個(gè)遇上的敵人,最后的結(jié)局是承受了瘋狂鉆石和超越平凡的雙重圍毆后永久地和他店里的咕咕鐘融為一體。