15歲荷蘭兒童好聲音冠軍Emma Kok 演唱歌曲 Voilà 純潔的嗓音,宛如

Voilà 如此
作詞 : Barbara Pravi/Lili Poe
作曲 : Barbara Pravi/Iggit
écoutez-moi, moi la chanteuse à demi
請聽我講 我是一位尚未成名的歌者
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
提及到我 同你的愛人或是你的摯友
Parler leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
向他們講起這個深色虹膜女孩在追逐她的癡狂夢想
Moi c'que j'veux c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
我 只想寫出可以打動你們的故事
C'est tout
別無他求
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
如此 如此 如此 這就是我
Me voilà même si mise à nue j'ai peur, oui
我在這里 也許不堪 或者恐懼
Me voilà dans le bruit et dans le silence
我在這里 無論嘈雜 還是沉寂
Regardez moi, ou du moins ce qu'il en reste
看著你眼前的我 也許這軀殼里的我還沒有完全消失
Regardez moi, avant que je me déteste
看著你眼前的我 不要等到我變得厭惡自己
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pas
我還能對你傾訴些什么他人無法表達的話語
C'est peu de chose mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
我值得擁有的不多 我把他們?nèi)砍尸F(xiàn)給你
Voilà
如你所見
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
如此 如此 如此 這就是我
Me voilà même si mise à nue c'est fini
我在這里 即使赤裸 走向終點
C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis
我的嘴巴 我的尖叫 這樣的我 如此不堪
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
如此 如此 如此 都在這里
Moi mon rêve mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
我的夢想 我的欲望 生老病死 一笑了之
Me voilà dans le bruit et dans le silence
我在這里 無論嘈雜 還是沉寂
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
請你別走 我苦苦哀求 再陪我片刻
?a m'sauvera p't'être pas, non
無藥可救的我
Mais faire sans vous j'sais pas comment
如果失去了你 就再也沒有活著的理由
Aimez moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
請你像愛一個永遠不會復(fù)活的朋友那般愛我
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
我無法欣賞自己天生的輪廓 所以我渴求被愛
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
如此 如此 如此 這就是我
Me voilà même si mise à nue c'est fini
我在這里 即使赤裸 走到終點
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
我在這里 喧囂圍繞 怒火中燒
Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains
請看著我 我的眼睛 我的手掌
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule c'est mon cri
我的全部 我的嘴巴 我的尖叫
Me voilà, me voilà, me voilà
這就是我
Voilà, voilà
如此 如此
Voilà, voilà
如此 如此
Voilà
一切如你所見